Translation of "Werden konnte" in English

Ich hoffe, dass ein gutes Gleichgewicht gefunden werden konnte.
I hope that a good balance has been found.
Europarl v8

Ich freue mich darüber, daß dies durchgesetzt werden konnte.
I am glad that it was possible to push this through.
Europarl v8

Ich freue mich, daß diese Aussprache zu Ende geführt werden konnte.
I am glad we have been able to complete this debate.
Europarl v8

Es wurde festgestellt, daß diese Situation von niemandem vorausgesehen werden konnte.
It has been said here that no one could have failed to predict that things would turn out as they have.
Europarl v8

Wir sind sehr zufrieden, daß dieser Bericht jetzt endlich verabschiedet werden konnte.
We are pleased that this report has been adopted at last.
Europarl v8

Da keine Einigung erzielt werden konnte, wurde ein Vermittlungsverfahren eingeleitet.
As no agreement was reached, a conciliation procedure was opened.
Europarl v8

Es gibt konkrete Beispiele dafür, wie mit DAPHNE-finanzierten Projekten geholfen werden konnte.
There are specific examples of the way in which Daphne-funded projects have helped.
Europarl v8

Es dauerte fünf Monate bis das Leck endgültig geschlossen werden konnte.
It took five months for the leak to be stopped for good.
Europarl v8

Wo ist also die Harmonisierung, die vielleicht noch gerechtfertigt werden konnte?
Where then is the coordination that might perhaps be still justified?
Europarl v8

Dieses Treffen war kein Anlaß, bei dem vollständige Übereinstimmung erzielt werden konnte.
It was not an occasion on which we had a complete meeting of minds.
Europarl v8

Ich freue mich, dass das Fünfjahresprojekt in einen Vierjahresrahmen gezwängt werden konnte.
I am pleased to see that the five-year project has been telescoped into a four-year project instead.
Europarl v8

Ich glaube aber, dass in diesem Falle das Schlimmste verhindert werden konnte.
I believe, however, that in this case the worst was able to be prevented.
Europarl v8

Es dauerte 50 Jahre, bis die richtige Antwort gegeben werden konnte.
Fifty years had to pass before we could give the right response.
Europarl v8

Ich bin natürlich froh, dass endlich eine Lösung gefunden werden konnte.
I am of course pleased that it has finally been possible to find a solution here.
Europarl v8

Verbinden wurde abgebrochen, da die Sicherung der Defaultroute nicht erstellt werden konnte.
Connect canceled because a backup of the default route could not be created.
KDE4 v2

Verbinden wurde abgebrochen, da die Profildatei nicht geschrieben werden konnte.
Connect canceled because profile file could not be written.
KDE4 v2

Bevor das Treffen abgehalten werden konnte, erließ der Vorstand jedoch eine Verordnung.
Before the meeting could be held an edict was issued by the administration.
GlobalVoices v2018q4

Nachdem die Lepra 1750 überwunden werden konnte, befand sich hier ein Armenhaus.
When the leprosy was eradicated in 1750 the hospital was turned into a workhouse for the poor.
Wikipedia v1.0

Kuššara war eine bronzezeitliche Stadt, die bis heute nicht lokalisiert werden konnte.
The borders of Kussara are unknown and the old city of Kussara is not found yet.
Wikipedia v1.0

September 1807, als sie von den Spaniern zurückerobert werden konnte.
The British held the city until September 9, 1807, when it was recaptured by Spain.
Wikipedia v1.0

Sie sah das Malen als etwas, das überall angewendet werden konnte.
I just saw paint as something that can be used in space.” She decided to become a professional artist in 2009.
Wikipedia v1.0