Translation of "Konkreten erfahrungen" in English
Wichtiger
ist
beispielsweise
die
Überprüfung
einiger
Politikinstrumente
im
Lichte
der
konkreten
Erfahrungen.
More
relevant
perhaps
is
the
review
of
some
policy
instruments
in
light
of
the
available
experience.
Europarl v8
Auf
welche
konkreten
Erfahrungen
wird
hier
Bezug
genommen?
What
is
the
concrete
experience
you
are
referring
to?
TildeMODEL v2018
Auf
der
Grundlage
der
konkreten
Erfahrungen
muß
eine
spezielle
angepaßte
Politik
konzipiert
werden.
A
spécifie
policy
suited
to
actual
experience
must
be
developed.
EUbookshop v2
Welche
konkreten
Erfahrungen
haben
Sie
dabei
machen
können?
Which
concrete
experiences
did
you
acquire
in
the
process?
ParaCrawl v7.1
Bitte
entnehmen
Sie
meine
konkreten
Erfahrungen
der
Projektliste.
Please
see
my
experiences
on
the
projects
list.
CCAligned v1
Wie
sind
denn
Ihre
konkreten
Erfahrungen
mit
Kalina?
What
has
been
your
experience
with
Kalina
in
concrete
terms?
ParaCrawl v7.1
Die
konkreten
Erfahrungen
aus
Australien,
Kalifornien
und
Japan
unterstreichen
dies.
The
experience
of
Australia,
California,
and
Japan
underlines
this
argument.
ParaCrawl v7.1
Praktika
in
den
letzten
beiden
Klassenstufen
ermöglichen
die
ersten
konkreten
Erfahrungen
mit
dem
Berufsleben.
Students
who
pass
it
obtain
the
Abitur
certificate,
the
final
school-leaving
certificate
entitling
holders
to
enter
any
institution
of
higher
education,
which
also
opens
the
way
to
vocational
training.
EUbookshop v2
Die
Wahl
der
geeigneten
Methode
wird
dann
von
den
konkreten
Anforderungen
und
Erfahrungen
des
Benutzers
abhängen.
The
choice
of
an
appropriate
method
will
then
depend
on
the
user's
specific
requirements
and
experience.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
die
Frage
der
konkreten
Projektanforderungen,
Erfahrungen
im
Team
und
persönlicher
Vorlieben.
It
remains
a
questions
of
concrete
project
needs,
available
experiences
within
the
team
and
personal
preferences.
ParaCrawl v7.1
Dem
stimme
ich
voll
zu,
weil
diese
konkreten
Erfahrungen
die
Vielfalt
physikalischer
Erscheinungen
widerspiegelt.
I
agree
completely,
because
concrete
experiences
reflect
the
great
variety
of
physical
occurrences.
ParaCrawl v7.1
Die
politische
Äußerung
in
dem
linken
Mikrokosmos
wird
wichtiger
als
die
Auseinandersetzung
mit
den
konkreten
Erfahrungen.
The
'political'
statement,
in
the
left
microcosm
becomes
more
important
than
the
analysis
of
concrete
experiences.
ParaCrawl v7.1
Sowohl
Theologinnen
und
Theologen
als
auch
Christinnen
und
Christen
mit
konkreten
friedenspolitischen
Erfahrungen
sind
gefragt.
Besides
theologians,
Christians
with
practical
experience
of
work
for
peace,
reconciliation
and/or
disarmament
are
required
for
this
task.
ParaCrawl v7.1
Und
trotzdem
zeigen
uns
die
konkreten
Erfahrungen,
dass
diese
Prozesse
keinen
selbstlaufenden
Mechanismen
sind.
And
yet,
actual
experience
has
shown
us
that
these
processes
are
not
self-running
mechanisms.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
gibt
es
für
viele
Aufgaben,
wie
die
Stilllegung
von
AGR,
bisher
noch
keine
konkreten
Erfahrungen.
In
addition,
there
are
many
tasks,
including
the
decommissioning
of
AGRs,
for
which
there
is
to
date
no
direct
experience.
DGT v2019
Die
Verordnung
2092/91
sah
-
vielleicht
ein
bißchen
zu
naiv
und
optimistisch
-
den
1.
Juli
1999
vor,
um
den
ursprünglichen
Teil
der
Verordnung
auch
auf
tierische
Erzeugnisse
auszudehnen,
und
vom
1.
Juli
1992
-
die
Kollegen
erwähnten
das
bereits
-
hat
es
nun
bis
zu
diesem
Jahr
gedauert,
das
heißt,
fünf
Jahre
rechtsfreier
Raum
müssen
überbrückt
werden,
damit
ein
harmonisierter
Rahmen
des
Schutzes,
der
Anerkennung
und
der
Bewertung
der
konkreten
Erfahrungen
geschaffen
werden
kann,
die
in
diesen
Jahren
die
Landwirte
und
verschiedene
Unternehmer
in
diesem
Bereich
gesammelt
haben.
Regulation
2092/91
laid
down,
perhaps
rather
too
naively
and
optimistically,
a
date
of
1
July
1992
for
extending
the
original
part
of
that
Regulation
to
cover
products
of
animal
origin.
As
other
Members
have
already
noted,
here
we
are
in
1997,
so
that
five
years
have
passed
since
1
July
1992
-
five
years
to
fill
a
gap
in
legislation
and
provide
a
harmonized
framework
of
protection,
recognition
and
valorization
for
the
specific
events
experienced
in
that
field
during
those
years
by
farmers
and
various
other
operators.
Europarl v8
Wir
haben
nämlich,
so
meine
ich,
in
dieser
Hinsicht
unsere
konkreten
Erfahrungen,
und
deshalb
lautet
die
Frage,
die
diskutiert
wird
und
auch
weiterhin
ein
Diskussionsthema
bleibt,
wie
die
Belastung
verteilt
werden
soll.
What
I
mean
is
we
have
a
certain
amount
of
experience
here.
One
of
the
topics
being
discussed,
and
which
will
continue
to
be
discussed,
is
how
to
apportion
the
burden.
Europarl v8
Ich
hoffe
doch
sehr,
dass
die
große
Debatte
über
die
Zukunft
Europas,
von
der
alle
sprechen,
nicht
nur
im
abstrakten
Bereich
der
institutionellen
Reformen
geführt
wird,
sondern
in
der
konkreten
Welt
erlebter
Erfahrungen,
wie
der,
die
die
Bürger
in
den
Ländern
machen,
gegen
die
sich
die
strengen
Kritiken
der
Kommission
und
des
Rates
richten.
I
am
counting
on
the
great
debate
on
the
future
of
Europe,
which
has
everyone
talking,
not
to
focus
on
abstract
institutional
reforms
alone
but
to
be
based
on
actual
experiences
such
as
those
of
citizens
in
the
countries
which
have
been
targeted
by
the
harsh
criticism
of
the
Commission
and
the
Council.
Europarl v8
Nun
werden
wir
uns
an
der
Seite
des
Vorsitzes
aktiv
an
der
Konferenz
der
Unterzeichnerstaaten
des
Übereinkommens
von
Ottawa
beteiligen,
die
Ende
dieses
Monats
in
Nicaragua
stattfinden
wird
und
die
wir
für
bedeutsam
halten,
weil
wir
natürlich
die
Herausforderungen
im
Zusammenhang
mit
der
Räumung
von
Antipersonenminen
erörtern
und
einen
Austausch
der
konkreten
Erfahrungen
all
derjenigen
durchführen
werden,
die
diese
Maßnahmen
in
Angriff
genommen
haben,
und
weil
wir,
wie
von
den
meisten
von
Ihnen
erhofft,
Druck
auf
die
Staaten
ausüben
werden,
die
das
Übereinkommen
noch
nicht
unterzeichnet
haben.
Then
at
the
end
of
this
month
we
shall
be
actively
participating,
together
with
the
presidency,
at
the
meeting
in
Nicaragua
of
signatory
states
to
the
Ottawa
Convention,
a
meeting
which
we
believe
is
extremely
important,
because
we
shall
of
course
be
discussing
the
challenges
posed
by
the
abolition
of
anti-personnel
mines,
sharing
the
practical
experiences
of
those
who
have
been
involved
in
this
action
and,
as
most
of
you
have
asked
us
to
do,
putting
pressure
on
those
states
which
have
not
yet
signed
the
Convention.
Europarl v8
Ich
bin
zwar
nicht
ausdrücklich
für
dieses
weltweite
Systems
zur
Veräußerung
von
'Verschmutzungsrechten',
aber
die
konkreten
Erfahrungen,
die
ich
mit
den
Industriellen
meines
Sektors
machen
konnte,
belegen,
dass
diese
Wirtschaftsbeteiligten
erhebliche
Anstrengungen
zur
Verringerung
der
Treibhausgasemissionen
unternehmen
können.
I
am
not
particularly
in
favour
of
this
world
system
of
selling
'pollution
rights'.
Specific
experiments
that
I
have
been
able
to
conduct
with
manufacturers
in
my
sector
in
fact
show
that
these
economic
agents
can
make
consistent
efforts
to
cut
greenhouse
gas
emissions.
Europarl v8
Ich
fordere
die
Mitgliedstaaten
und
die
zuständigen
Teile
des
Systems
der
Vereinten
Nationen
auf,
einen
Dialog
über
die
Konfliktprävention
einzuleiten,
in
dessen
Rahmen
regelmäßige
Gespräche
über
diesen
wichtigen
Tätigkeitsbereich
stattfinden
und
der
sich
die
konkreten
Erfahrungen
laufender
Partnerschaften
zwischen
dem
System
der
Vereinten
Nationen
und
den
Mitgliedstaaten
auf
diesem
Gebiet
zunutze
macht,
insbesondere
im
Hinblick
auf
den
Aufbau
nationaler
Konfliktpräventionskapazitäten.
I
call
on
Member
States
and
relevant
parts
of
the
United
Nations
system
to
launch
a
dialogue
on
conflict
prevention
that
will
feature
regular
discussions
on
this
important
field
of
activity
and
that
will
draw
on
the
concrete
experience
of
ongoing
partnerships
between
the
United
Nations
system
and
Member
States
in
this
area,
specifically
with
regard
to
building
national
capacities
for
conflict
prevention.
MultiUN v1
Da
bislang
aber
noch
keine
konkreten
Erfahrungen
aus
der
Praxis
in
der
EU
vorliegen,
Rechtsstreite
anhängig
sind
und
einige
Interessenträger
Bedenken
geäußert
haben,
erscheint
es
vorzuziehen,
in
diesem
Stadium
eine
weniger
strenge
Option
zu
wählen
und
5
Jahre
nach
Umsetzung
der
Richtlinie
über
diese
Frage
Bericht
zu
erstatten,
um
die
Entwicklungen
zu
bewerten.
However,
given
the
current
lack
of
real
life
experience
in
the
EU,
pending
legal
disputes
and
concerns
expressed
by
some
stakeholders,
it
appears
preferable
to
choose
a
less
stringent
option
at
this
stage
and
report
on
this
issue
5
years
after
transposition
to
assess
developments.
TildeMODEL v2018
Das
Aktionsprogramm
erfordert
daher
die
Mitwirkung
von
externen
Sachverständigen,
damit
den
konkreten
Erfahrungen
der
Interessenträger
voll
Rechnung
getragen
wird.
The
Action
Programme
therefore
needs
outside
expertise,
so
that
the
concrete
experience
of
stakeholders
is
fully
taken
into
account.
TildeMODEL v2018
Aus
den
konkreten
Erfahrungen
der
Leitungsorgane
und
Sekretariate
der
Korridore
mit
Stärken
und
Schwächen
der
Funktionsweise
der
Korridore
konnten
wichtige
Erkenntnisse
gewonnen
werden.
Important
insights
have
been
gained
from
the
Corridor
Chairs’
and
Secretariats’
first-hand
experience
of
the
strengths
and
weaknesses
of
the
functioning
of
the
Corridors.
TildeMODEL v2018
Er
befürwortet
ihre
wachsame
Haltung,
ist
allerdings
der
Meinung,
daß
in
dem
Bericht
nicht
aufgezeigt
wird,
aufgrund
welcher
konkreten
Erfahrungen
die
Überprüfung
erforderlich
ist.
It
feels,
however,
that
the
report
does
not
demonstrate,
in
the
light
of
practical
experience,
that
this
review
is
necessary.
TildeMODEL v2018