Translation of "Konkrete tatsachen" in English

Ihr müssen konkrete Tatsachen zugrunde liegen.
It must also be evidence based.
Europarl v8

Ich möchte heute keine konkrete Beurteilung einzelner Tatsachen vor nehmen.
I shall not give a specific assessment of the situation today.
EUbookshop v2

Es wird durch konkrete Tatsachen entstehen,
It will be built through concrete achievements
CCAligned v1

Vom ersten Tag an hat Rado Visionen in konkrete Tatsachen umgesetzt.
From day one, Rado has turned visions into concrete realities.
ParaCrawl v7.1

Es wird durch konkrete Tatsachen entstehen, die zunächst eine Solidarität der Tat schaffen".
It will be built through concrete achievements which first create a de facto solidarity'.
Europarl v8

Es wird durch konkrete Tatsachen entstehen, die zunächst eine Solidarität der Tat schaffen.“
It will be built through concrete achievements which first create a de facto solidarity’.
Europarl v8

Allgemeine Normen setzen immer konkrete Tatsachen voraus, aus denen sie abgeleitet werden können.
General norms always presuppose concrete facts from which they can be derived.
ParaCrawl v7.1

In Fällen, in denen einem Beschäftigten der EZB oder einem Teilnehmer an den Beschlussorganen konkrete Tatsachen vorliegen, die den Verdacht des Vorliegens von Betrugs- oder Korruptionsfällen oder sonstiger rechtswidriger Handlungen im Sinne von Absatz 1 begründen und der betreffende Beschäftigte der EZB oder das betreffende Mitglied der Beschlussorgane zugleich hinreichenden Grund zur Annahme hat, dass die Einhaltung des in den vorstehenden Absätzen festgelegten Verfahrens im Einzelfall verhindern würde, dass diese Tatsachen dem Amt ordnungsgemäß gemeldet werden, darf er diese Tatsachen dem Amt unmittelbar, ohne dass er Artikel 4 unterliegt, melden.
In cases in which an ECB employee or a participant in the decision-making bodies has concrete evidence supporting the suspicion of the existence of a case of fraud or corruption or any other illegal activity within the meaning of paragraph 1, and, at the same time, has justified reasons to consider that the procedure foreseen in the above paragraphs would prevent in that specific case a proper reporting of such evidence to the Office, they may report directly to the Office without being subject to Article 4.
DGT v2019

Ich danke Ihnen auch dafür, dass wir über konkrete Tatsachen sprechen konnten, wobei ich zuversichtlich bin, dass dies etwas zu dem neuen Vorschlag der Kommission beitragen und diese Überlegungen berücksichtigen wird.
I also thank you for enabling us to discuss concrete facts, and I am confident that this will contribute to the new Commission proposal taking these considerations into account.
Europarl v8

Ich meine, mit der Verabschiedung des Plans wird unseren Zielsetzungen Rechnung getragen, denn erstens schreibt er eine wiederholt nachgewiesene Priorität fest, und zweitens gründet er sich auf das Modell des Aktionsplans, auf konkrete Tatsachen.
I believe that the approval of the plan covers the objectives we had set. Firstly because it sets a priority which is repeatedly justified and secondly because it is based on the model action plan, in a concrete form.
Europarl v8

Dieser einfache Satz wies den Weg, den wir einzuschlagen hatten und den wir seit den Fünfzigerjahren verfolgt haben: konkrete Tatsachen zur Schaffung einer Solidarität der Tat.
This simple sentence indicated the direction we had to take and which we have been following since the 1950s: concrete achievements in order to create de facto solidarity.
Europarl v8

Grundlage für die Entscheidung ist die durch konkrete Tatsachen gestützte volle Überzeugung des Gerichts, dass die entsprechenden Vermögensgegenstände aus folgenden Straftaten stammen:
The basis for the decision is that the Court, based on specific facts, is fully convinced that the property in question has been derived from:
DGT v2019

Europe Information informiert über konkrete Tatsachen und verbreitet unterschied­liche Meinungen mit dem Ziel, einen demokratischen Rahmen für Information und Überlegungen über europäische Fra­gen zu bilden.
Europe Information informs peo­ple about real facts and promotes diverse opinions with the aim of establishing a democratic frame­work of information and thought about European matters.
EUbookshop v2

Der französische Außenminister Robert Schuman vertrat die Thesen: „Europa nicht mit einem Schlag herstellen" und „Europa entstellt durch konkrete Tatsachen und Solidarität der Tat".
The French Foreign Minister, Robert Schuman, maintained that 'Europe will not be created overnight' and 'Europe will arise from concrete facts and solidarity in action'. If these principles really have been forgotten, then it is high time to revive them.
EUbookshop v2

Aber die Mobilisierung aller Partner ist unerläßlich, damit die politischen Schwerpunkte in konkrete Tatsachen umgewandelt werden können ".
However, the mobilisation of all the partners is indispensable in order to translate the political priorities into concrete reality».
EUbookshop v2

Am 9. Mai 1950 erklärte Robert Schuman: "Europa läßt sich nicht mit einem Schlage herstellen und auch nicht durch eine einfache Zusammenfassung: es wird durch konkrete Tatsachen entstehen, die zunächst eine Solidarität der Tat schaffen".
On 9 May 1950 Robert Schuman declared: 'Europe will not be built in a day nor as part of some overall design; it will be built through practical achievements that first create a sense of com mon purpose'.
EUbookshop v2

Chess Records enthält viele Aufzeichnungen über unter anderem das längste und das kürzeste Spiel - etwas für jene, denen konkrete Tatsachen gefallen...
Chess Records contains a lot of records as the longest and the shortest game and so forth - something for those who like hard facts...
ParaCrawl v7.1