Translation of "Konkret umsetzen" in English

Industrie 4.0 konkret umsetzen – darum geht es!
Concretely realizing Industry 4.0 – That’s where it’s at!
CCAligned v1

Wie kann man Positive Leadership konkret ein- und umsetzen?
How can you implement Positive Leadership?
ParaCrawl v7.1

Wie lassen sich Testing-Prozesse etablieren und konkret umsetzen?
How to establish and implement testing processes?
ParaCrawl v7.1

Wie kann man das konkret umsetzen?
How can this be concretely implemented?
ParaCrawl v7.1

Doch wie lässt sich Digital Manufacturing 4.0 konkret umsetzen?
How can Digital Manufacturing 4.0 be implemented in a factory-specific environment?
ParaCrawl v7.1

Wie können Sie diese Effekte im Rahmen Ihrer Marketingmassnahme konkret umsetzen?
How can you implement these effects in the context of your marketing efforts?
ParaCrawl v7.1

Aber wie können wir das konkret umsetzen?
But how might we do it concretely?
ParaCrawl v7.1

Das Problem ist folgendes: Wie sollen wir den von uns akzeptierten Kompromiß konkret umsetzen?
The problem is how in practical terms to implement the compromise which we accepted.
Europarl v8

Hinweise zu den geeigneten Lichtwerkzeugen zeigen schließlich, wie sich die Konzepte konkret umsetzen lassen.
Notes on suitable lighting tools indicate how concepts can be specifically implemented.
ParaCrawl v7.1

Die EU muß das Vorsichtsprinzip konkret umsetzen und sich deshalb gegen Stoffe wenden, die Krebs verursachen, Allergien fördern und die Atemwege reizen.
The EU must apply the precautionary principle in concrete instances and hence consider phasing out substances which are simultaneously carcinogenic, allergenic and bronchially irritant.
Europarl v8

Auch unter diesen Umständen muß die Europäische Union die Maßnahmen, die die Mitgliedstaaten und ihre bedürftigsten Regionen fordern, konkret umsetzen und dadurch das Konzept der Solidarität und das Prinzip des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts verwirklichen.
Despite this, the European Union should specifically enforce the measures its Member States or their most deprived regions are calling for, thus demonstrating true solidarity, and achieving real economic and social cohesion.
Europarl v8

Da erwarte ich mir mehr an wirklich konkreten Maßnahmen, wie die Kommission diese Resolution konkret umsetzen will.
My expectation, then, is that the Commission will come up with some really concrete measures as means of implementing this resolution in practical terms.
Europarl v8

Wir hoffen, dass wir diesen Bericht so schnell wie möglich verabschieden können und schon in erster Lesung eine breite Unterstützung im Parlament haben, damit wir möglichst bald mit der Umsetzung dieses Programms anfangen können und die Mitgliedstaaten die Mittel haben, um endlich konkret dieses Programm umsetzen zu können.
We hope that this report can be adopted as soon as possible and will enjoy broad support in Parliament as early as first reading stage, so that we can start to implement this programme as soon as possible and so that the Member States have the resources to at last implement this programme in a practical way.
Europarl v8

Sie wurde von Watts S. Humphrey am "Software Engineering Institute" (SEI) an der Carnegie Mellon University/Pittsburgh entwickelt, um den Software-Entwicklern eine Methode an die Hand zu geben, mit der sie die Anforderungen des Capability Maturity Model (CMM) konkret umsetzen können.
The PSP was created by Watts Humphrey to apply the underlying principles of the Software Engineering Institute’s (SEI) Capability Maturity Model (CMM) to the software development practices of a single developer.
Wikipedia v1.0

Es ist daher wichtig, dass die Mitgliedstaaten die bereits geplanten Fähigkeiten konkret umsetzen, ungeachtet dessen, ob es sich um kurz-, mittel- oder langfristige Projekte handelt.
It is therefore important that Member States implement the delivery of the already planned capabilities, whether they are short, medium or long term projects.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang verlangt der Ausschuss, dass die Folgemaßnah­men zum Grünbuch "Unternehmergeist in Europa", insbesondere der vom Rat "Wettbewerb" und auf der Frühjahrstagung des Rates geforderte Aktionsplan auch die Kleinunternehmen einbeziehen und die Empfehlungen der Charta konkret umsetzen.
In this context, the Committee asks that the follow-up given to the Green Paper on entrepreneurship - notably the action plan requested by the Competitiveness Council and the Spring Summit - includes small enterprises and provides a clear response to the recommendations laid down in the Charter.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang verlangt der Ausschuss, dass die Folgemaßnah­men zum Grünbuch "Unternehmergeist in Europa", insbesondere der vom Rat "Wettbewerb" und auf der Früh­jahrstagung des Rates geforderte Aktionsplan auch die Kleinunternehmen einbeziehen und die Empfehlungen der Charta konkret umsetzen.
In this context, the Committee asks that the follow-up given to the Green Paper on entrepreneurship - notably the action plan requested by the Competitiveness Council and the Spring Summit - includes small enterprises and provides a clear response to the recommendations laid down in the Charter.
TildeMODEL v2018

Um dieses Vorhaben konkret umsetzen zu können, müssen die Armeen unserer Mitgliedstaaten tiefgreifend umorganisiert und die entsprechenden Haushaltsmittel bereitgestellt werden.
These commitments still have to be given solid shape, which will require a radical reorganisation of our countries' armed forces and a number of budgetary choices.
TildeMODEL v2018

Es ist von größter Bedeutung, dass alle Mitgliedstaaten den Qualitätsrahmen nun schnellstmöglich vollständig und konkret umsetzen, mit aktiver Beteiligung der Arbeitgeber- und Arbeitnehmervertretungen“, so László Andor, EU-Kommissar für Beschäftigung, Soziales und Integration.
It is crucial that all Member States now fully and concretely implement the quality framework as soon as possible, with the active involvement of employer and employee representatives", said László Andor, European Commissioner for Employment, Social Affairs and Inclusion.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus sollen die betroffenen Marktteilnehmer über ihre Rechte in Kenntnis gesetzt werden, die ihnen der Vertrag auf dem Gebiet der innergemeinschaftlichen Investitionen zuerkennt, so daß sie sie konkret umsetzen können.
They also seek to inform those concerned of their rights under the Treaty regarding intra-Community investment and thus enable them to exercise those rights in practice.
TildeMODEL v2018

Die Ermächtigung, die der Rat für die Durchführung einer Verstärkten Zusammenarbeit erteile, sei nur die Prämisse für den Erlass weiterer Rechtsetzungsakte, die diese Zusammenarbeit konkret umsetzen müssten.
The authorisation granted by the Council for the setting up of enhanced cooperation is merely the premiss for the adoption of other legislative acts which will then have to give specific effect to that cooperation.
TildeMODEL v2018