Translation of "Konjunkturellen aufschwung" in English
Von
einer
den
konjunkturellen
Aufschwung
tragenden
robusten
Binnennachfrage
kann
weiterhin
nicht
gesprochen
werden.
Domestic
demand
is
still
not
capable
of
boosting
the
economy.
TildeMODEL v2018
Die
Voraussetzungen
dafür
sind
mit
dem
konjunkturellen
Aufschwung
gut.
Given
the
ongoing
economic
recovery,
the
preconditions
for
achieving
this
objective
are
good.
ParaCrawl v7.1
Die
INTERPRINT-Gruppe
profitierte
im
Jahr
2010
deutlich
vom
konjunkturellen
Aufschwung.
INTERPRINT
Group
significantly
benefited
from
the
economic
upswing
in
2010.
ParaCrawl v7.1
Die
zeitgenössische
konzeptuelle
Kunst
hat
in
den
letzten
Jahren
einen
konjunkturellen
Aufschwung
erlebt.
Contemporary
conceptual
art
has,
in
recent
years,
been
experiencing
a
cyclical
upturn.
ParaCrawl v7.1
Im
konjunkturellen
Aufschwung
des
Jahres
2010
hat
sich
der
Trend
fortgesetzt.
That
trend
continued
during
the
economic
recovery
of
2010.
ParaCrawl v7.1
Von
einer
den
konjunkturellen
Aufschwung
tragenden
robusten
Binnennachfrage
kann
aber
weiterhin
nicht
gesprochen
werden.
Domestic
demand
is
still
not
capable
of
boosting
the
economy.
TildeMODEL v2018
Das
zunehmende
Angebot
an
Lehrstellen
hängt
eng
mit
dem
konjunkturellen
Aufschwung
in
Dänemark
zusammen.
The
expansion
of
the
supply
of
training
places
is
closely
related
to
the
upswing
in
the
business
cycle
in
Denmark.
EUbookshop v2
Die
ostdeutsche
Wirtschaft
hat
auch
im
dritten
Vierteljahr
Anschluß
an
den
konjunkturellen
Aufschwung
in
Deutschland
gehalten.
At
the
turn
of
the
year,
the
cyclical
upswing
in
Germany
continues.
ParaCrawl v7.1
In
den
Ländern
der
Eurozone
mehren
sich
die
Anzeichen
für
den
lang
erwarteten
konjunkturellen
Aufschwung.
The
euro
area
is
beginning
to
show
the
much-awaited
signs
of
recovery.
ParaCrawl v7.1
Im
Beitrag
werden
einige
Aspekte
der
Entwicklung
am
ostdeutschen
Arbeitsmarkt
im
gegenwärtigen
konjunkturellen
Aufschwung
vertiefend
untersucht.
In
this
paper
some
aspects
of
the
development
in
the
East
German
labour
market
in
the
present
economic
upturn
are
investigated
more
thoroughly.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
nicht
nur
um
einen
konjunkturellen
Aufschwung,
sondern
darum,
ihn
in
einen
dauerhaften
arbeitsplatzschaffenden
Wachstumsprozeß
umzuwandeln.
What
we
want
is
not
just
economic
upturn
but
its
conversion
into
a
sustainable
process
of
growth
which
creates
new
jobs.
Europarl v8
Die
Beziehung
zwischen
dem
makroökonomischen
Policy-mix
in
der
Währungsunion
einerseits,
und
dem
konjunkturellen
Aufschwung
sowie
dem
für
die
Verwirklichung
der
Lissabon-Ziele
erforderlichen
langfristigen
Wachstumsprozess
andererseits,
ist
ein
Thema
par
excellence
für
den
makroökonomischen
Dialog
(Köln-Prozess).
The
link
between
(a)
the
macro-economic
policy
mix
pursued
in
the
monetary
union,
and
(b)
economic
upturn
and
the
long-term
growth
required
for
the
attainment
of
the
objectives
set
out
at
the
Lisbon
European
Council,
is
an
ideal
subject
to
be
addressed
in
the
macro-economic
dialogue
(Cologne
Process).
TildeMODEL v2018
Eine
spürbare
Besserung
der
beschäftigungspolitischen
Lage
kann
in
vielen
Mitgliedstaaten
nur
mit
einem
nachhaltigen
konjunkturellen
Aufschwung
erreicht
werden.
In
many
Member
States,
it
will
not
be
possible
to
bring
about
a
noticeable
improvement
in
the
employment
situation
unless
there
is
a
sustainable
economic
upswing.
TildeMODEL v2018
Dies
gilt
nicht
nur
für
die
relativ
geringe
konjunkturelle
Arbeitslosigkeit,
die
im
konjunkturellen
Aufschwung
absorbiert
werden
kann:
hier
sind
die
Arbeitskräfte
verfügbar
und
die
physischen
Arbeitsplätze
vorhanden.
This
problem
not
only
affects
the
relatively
small
number
of
cyclically
unemployed
who
will
be
able
to
find
jobs
once
there
is
an
economic
upturn:
in
this
case,
workers
are
available
and
jobs
do
physically
exist.
TildeMODEL v2018
Nur
wenn
es
gelingt,
den
gegenwärtigen
konjunkturellen
Aufschwung
–
trotz
der
Ölpreissteigerung
–
in
einen
dauerhaften
Pfad
stärkeren
Wachstums
zu
überführen,
wird
es
möglich
sein,
in
einer
vernünftigen
mittel-
bis
längerfristigen
Perspektive
das
europäische
Beschäftigungsproblem
zu
lösen.
It
will
only
be
possible
to
resolve
the
employment
problem
facing
the
EU
in
a
reasonable
medium
to
longer-term
timeframe
if
the
current
cyclical
upturn
can
be
transformed
into
a
sustained
period
of
higher
growth,
despite
increased
oil
prices.
TildeMODEL v2018
Nur
wenn
es
gelingt,
den
gegenwärtigen
konjunkturellen
Aufschwung
–
trotz
der
Ölpreissteigerung
–
in
einen
dauerhaften
Pfad
stärkeren
Wachstums
zu
überführen,
wird
es
möglich
sein,
in
einer
vernünftigen
mittel-
bis
längerfristigen
Perspektive
das
europäische
Beschäftigungsproblem
zu
lösen.
It
will
only
be
possible
to
resolve
the
employment
problem
facing
the
EU
in
a
reasonable
medium
to
longer-term
timeframe
if
the
current
cyclical
upturn
can
be
transformed
into
a
sustained
period
of
higher
growth,
despite
increased
oil
prices.
TildeMODEL v2018
Gegen
Mitte
des
Jahres
ließ
die
geopolitische
Ungewissheit
allmählich
nach
und
schuf
Raum
für
wachsendes
Vertrauen
und
einen
von
der
Auslandsnachfrage
getragenen
konjunkturellen
Aufschwung
.
Towards
the
middle
of
the
year
the
geopolitical
uncertainty
gradually
dissipated
,
giving
rise
to
growing
confidence
and
a
pick-up
in
activity
driven
by
foreign
demand
.
ECB v1
Dies
weist
auf
eine
Reihe
von
Regionen
mit
gravierender
struktureller
Arbeitslosigkeit
hin,
die
vom
konjunkturellen
Aufschwung
Ende
der
90er-Jahre
nicht
profitiert
haben.
All
this
is
an
indication
of
the
existence
of
a
number
of
regions
with
serious
structural
unemployment
which
could
not
benefit
from
the
economic
upswing
in
the
late
1990s.
EUbookshop v2
Gegen
Mitte
des
Jahres
ließ
die
geopolitische
Ungewissheit
allmählich
nach
und
schuf
Raum
fürwachsendes
Vertrauen
und
einen
von
der
Auslandsnachfrage
getragenen
konjunkturellen
Aufschwung.
Towards
the
middleoftheyearthegeopoliticaluncertaintygradually
dissipated,
givingriseto
growingconfidence
and
a
pick-up
in
activity
driven
byforeign
demand.
EUbookshop v2
Es
zeigt
sich,
daß
die
Zahl
der
Arbeitsunfälle
im
ersten
be
trachteten
Jahrzehnt
um
mehr
als
50
%
ansteigt,
dann
leicht
abfällt
und
in
der
Rezession
1966/67
einen
Tiefpunkt
erreicht,
um
dann
parallel
zum
konjunkturellen
Aufschwung
wieder
anzusteigen.
According
to
this
table
the
accident
rate
increased
over
the
first
decade
by
over
50%,
then
gradually
fell
to
the
lowest
point
during
the
1966/67
recession,
after
which,
in
parallel
with
the
economic
upturn,
it
began
to
rise
again.
EUbookshop v2
In
den
Ergebnissen
der
jüngsten
Konjunkturumfragen,
die
bis
in
den
Februar
reichen,
deutet
sich
eine
Pause
im
konjunkturellen
Aufschwung
an.
The
results
of
the
most
recent
business
surveys,
which
cover
the
period
up
to
February,
indicate
a
lull
in
the
cyclical
upswing.
EUbookshop v2
Bei
der
Durchführung
dieser
Pläne
wird
sich
auch
das
Investitionsklima
in
den
anderen
Ländern
verbessern,
was
den
konjunkturellen
Aufschwung
weiter
fördert.
If
these
plans
are
carried
out,
the
investment
climate
in
the
other
countries
will
also
improve,
helping
the
economic
upswing
even
more.
EUbookshop v2
Dies
ist
u.
a.
darauf
zurückzuführen,
daß
die
Exportumsätze
weiter
Steigerungsraten
erzielten,
die
aus
reichten,
um
den
durch
den
konjunkturellen
Aufschwung
aus
gelösten
Anstieg
der
Einfuhren
finanziell
auszugleichen.
The
defeat
of
the
outgoing
coalition
in
the
May
general
elections
marked
the
end
of
an
administration
which
had
acquired
considerable
international
credibility
thanks
to
the
successful
implementation
of
the
structural
adjustment
measures
of
1995
and
1996.
EUbookshop v2
Um
dauerhaft
zu
sein,
sollte
die
Verbesserung
der
Haushaltslage
der
Mitgliedstaaten
weniger
aus
einem
konjunkturellen
Aufschwung
als
aus
Haushaltsanpassungsmaßnahmen
resultieren
und
somit
struktureller
Natur
sein.
To
be
sustainable,
the
improvement
in
Member
States'
budgetar}'
positions
should
result
mainly
from
budgetary
adjustment
measures
and
should
thus
be
of
a
structural
nature
instead
of
resulting
predominantly
from
the
recovery
in
cyclical
conditions.
EUbookshop v2