Translation of "Konisch" in English

Wir sollten die Scheite konisch stapeln, um den Luftzug zu optimieren.
I could stack the logs conically to facilitate airflow.
OpenSubtitles v2018

Die Zähne eines Delphins sind konisch, die eines Tümmlers spatenartig.
Their teeth are also different. A dolphin's are conical, while a porpoise's are shaped like spades.
OpenSubtitles v2018

Dabei kann die Nut im Querschnitt leicht konisch ausgebildet sein.
The grooves may be slightly conical.
EuroPat v2

Der Übergangsbereich zwischen Führungszylinder 20 und Zapfen 18 kann ebenfalls konisch ausgebildet sein.
The transition region between guide cylinder 20 and journal 18 may also be conical.
EuroPat v2

Die Rohren sind am Eingang abgerundet und am Ausgang konisch erweitert.
The tubes are rounded at the inlet and conically expanded at the outlet.
EuroPat v2

Der stabförmige Kern 4 ist am vorderen Ende konisch zugespitzt.
The rod-shaped core 4 has a conical tip on the front end 7.
EuroPat v2

Der freie Endabschnitt des Pfeilers 5c verjüngt sich zu seinem Ende hin konisch.
The free end portion of column 5c tapers conically toward the end.
EuroPat v2

Ventilsitz 11 und Ventilteller 12 besitzen sich nach hinten konisch erweiternde Dichtflächen.
Both the valve seat 11 and the valve disk 12 have rearwardly conically flaring sealing faces.
EuroPat v2

Der konisch ausgebildete Behälterboden besaß einen Neigungswinkel von 60°.
The conical bottom of the container had an inclination of 60°.
EuroPat v2

Die Abscheidung erfolgte vornehmlich im konisch ausgebildeten Teil des Behälters.
The separation was mainly effected in the conical portion of the vessel.
EuroPat v2

Die beiden Wachskörper 70 sind mit einer konisch gehaltenen Steckverbindung 72 miteinander verbunden.
The two wax bodies 70 are interconnected by means of a plug connection 72 of conical design.
EuroPat v2

Dabei kann ein abisolierter Leiter zwischen sich konisch verjüngenden Kontaktflächen eingeklemmt werden.
Therein, a stripped conductor can be clamped-in between conically narrowing contact sections.
EuroPat v2

Die Ausblasöffnungen(2) können konisch, schlitzförmig oder mit unterschiedlichen Durchmessern gestaltet sein.
The blowout apertures 2 can be configured to be either conical, slit-shaped or possessing differently sized diameters.
EuroPat v2

Die Wicklung wird dabei beidseitig konisch um den Kern gewickelt.
The winding is wound around the core conically on both sides.
EuroPat v2

Außerhalb dieses Abschnitts 50 kann die Achse konisch sein.
Outside this portion 50, the axle can be conical.
EuroPat v2

Der freie Endabschnitt des Pfeilers 5c verjüngt sich zu seinen Ende hin konisch.
The free end portion of column 5c tapers conically toward the end.
EuroPat v2

Die zentrale Ausnehmung 7 in der Verschlußkappe 4 ist im Beispielsfalle konisch ausgebildet.
The central recess 7 in the closure cap 4 is conically shaped in this example.
EuroPat v2

Der obere Teil 53 der Umfangswand ist hierbei jedoch konisch ausgebildet.
The upper part 53 of the peripheral wall in this embodiment, however, is of conical construction.
EuroPat v2

In seinem Endbereich ist das Kopfstück 25 konisch abgeflacht.
Head piece 25 is conically beveled at its end area.
EuroPat v2

Der Fangbolzen 41 ist mit einer konisch zulaufenden Spitze versehen.
The catch pin 41 is provided with a conically extending tip.
EuroPat v2

Die Leitschaufeln 11 verlaufen in radialer Richtung konisch und sind vorzugsweise verwunden.
The guide vanes 11 are conically shaped in the radial direction and are preferably twisted.
EuroPat v2

Diese erste Verriegelungsaufnahme 21 weist eine Aufnahmehülse mit sich konisch erweiternder Einführungsöffnung auf.
This first catch retainer 21 has a retainer sleeve with a conically diverging insertion opening.
EuroPat v2

Die bekannten Produktverteiler selbst sind trommelähnlich und erweitern sich nach unten schwach konisch.
The known product distributors themselves are drum-like and expand downwards slightly conically.
EuroPat v2