Translation of "Kommt zum ende" in English
Alles
kommt
zum
Ende,
wenn
man
lange
genug
wartet.
Everything
comes
when
you
know
how
to
wait.
OpenSubtitles v2018
Okay,
okay,
okay,
kommt
zum
Ende.
All
right,
okay,
okay,
okay,
wrap
it
up.
OpenSubtitles v2018
Der
beste
Schluck
kommt
zum
Ende
hin.
The
best
one
is
towards
the
end.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Cable
kommt
langsam
zum
Ende.
Mr.
Cable
is
winding
up.
OpenSubtitles v2018
Heute
Abend
kommt
es
zum
Ende
dieser
Politik.
Tonight,
that
policy
comes
to
an
end.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
mit
Ende
zum
Endverbinder,
kann
einige
PC
zusammen
anschließen.
It
comes
with
end
to
end
connector,
can
connect
a
few
pcs
together.
CCAligned v1
Das
Projekt
im
Kupferstichkabinett
kommt
nun
langsam
zum
Ende.
The
project
in
the
Kupferstichkabinett
is
slowly
coming
to
an
end.
ParaCrawl v7.1
Irgendwann
kommt
man
zum
Ende,
und
es
gibt
nichts
mehr
zu
nehmen.
It
is
not
possible
to
take
and
in
a
matter
of
fact
steal
forever.
ParaCrawl v7.1
Und
dann
kommt
er
zum
Ende
des
Briefs:
And
then
he
comes
to
the
end
of
the
letter:
ParaCrawl v7.1
Sie
kommt
mit
Ende
zum
Endverbinder,
kann
einige
PC
zusammen
anschließen.
It
comes
with
end
to
end
connector,
can
connect
a
few
pcs
together.
CCAligned v1
Die
NCLEX
Prüfung
kommt
zum
Ende,
wenn:
The
NCLEX
exam
comes
to
an
end
when:
CCAligned v1
Der
Wahnsinn
kommt
zum
Ende
im
Stokes
Festival
in
einem
Festival…
The
madness
comes
to
an
end
at
Stoke’s
festival
within
a
festival…
CCAligned v1
Er
kommt
mit
Ende
zum
Endverbinder,
kann
einige
PC
zusammen
anschließen.
It
comes
with
end
to
end
connector,
can
connect
a
few
pcs
together.
CCAligned v1
Julian
V.:
Das
Interview
kommt
zum
Ende.
Julian
V.:
The
interview
is
coming
to
an
end.
ParaCrawl v7.1
Die
Produktion
der
neuesten
Serie
des
Traktor
Streuer
TRP
kommt
zum
Ende.
The
latest
production
series
of
TRP
tractor
spreaders
is
nearly
completed.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Weltherrschaft
kommt
schnell
zum
Ende.
Their
world
domination
is
fast
coming
to
an
end.
ParaCrawl v7.1
Der
Minister
kommt
zum
Ende
seiner
Antwort...
also
kehren
wir
in
das
Gespräch
zurück.
I
THINK
THE
MINISTER
IS
COMING
TO
THE
END
OF
HIS
ANSWER
NOW
SO
LET'S
GO
BACK
OVER
AND
JOIN
THE
DISCUSSION.
OpenSubtitles v2018
Los,
kommt
zum
Ende!
Come
on,
let's
wrap
it
up.
OpenSubtitles v2018
Deine
Vergessenshaftigkeit
hinsichtlich
woher
du
kamst
und
was
du
mit
dir
trägst,
kommt
zum
Ende.
Your
forgetfulness
of
from
where
you
come
and
what
you
carry
with
you
comes
to
an
end.
ParaCrawl v7.1
Die
Optimierung
schöpft
so
zu
sagen
stets
aus
dem
Vollen
und
kommt
nie
zum
Ende.
The
optimisation
always
draws,
so
to
speak,
from
a
plentiful
supply
and
never
comes
to
an
end.
EuroPat v2
Ein
Raum
mit
einem
garantiert
unerwarteten
Ende
–
vorausgesetzt
ihr
kommt
bis
zum
Ende.
A
room
with
an
unexpected
ending,
guaranteed.
Providing
you
make
it
to
the
end…
CCAligned v1
Die
Laichzeit
kommt
zum
Ende.
The
spawning
period
draws
to
an
end.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
betäubend
schwierig,
etwas
zu
schaffen,
dass
das
Licht
so
bricht,
das
korrekt
aus
der
Werkbank
kommt,
das
bis
zum
Ende
geht,
ohne
zu
kippen.
It's
stupefyingly
difficult
to
make
something
that
refracts
light
like
that,
that
comes
out
of
the
tool
correctly,
that
goes
down
the
line
without
falling
over.
TED2013 v1.1
Stimmt
der
Rat
der
Verlängerung
dieses
Anspruchs
zu,
kommt
diese
Bestimmung
zum
Ende
des
Verlängerungszeitraums
erneut
zur
Anwendung.
If
the
Council
agrees
to
continue
the
entitlement
this
provision
shall
again
become
applicable
at
the
end
of
the
renewed
period
of
entitlement.
DGT v2019
Stimmt
der
Rat
der
Verlängerung
dieses
Anspruchs
zu,
so
kommt
diese
Bestimmung
zum
Ende
des
Verlängerungszeitraums
erneut
zur
Anwendung.
If
the
Council
agrees
to
continue
the
entitlement
this
provision
is
to
become
applicable
again
at
the
end
of
the
renewed
period
of
entitlement.
DGT v2019
Stell
dir
doch
mal
vor,
man
kommt
zum
Ende
des
Buches
und
dann
findet
man
einfach
noch
jede
Menge
zu
lesen
vor.
Imagine
coming
to
the
end
of
the
book,
and
then
just
finding
a
lot
more
book.
OpenSubtitles v2018
Tom
verlässt
sie
nach
einem
Streit,
kommt
aber
zum
Ende
des
Films
wieder
mit
ihr
zusammen.
Tom
leaves
her
after
a
fight,
but
eventually
comes
back
to
her.
WikiMatrix v1
Das
Aufdatverfahren
kommt
noch
schneller
zum
Ende,
wenn
nach
jedem
weiteren
Aufdatdurchlauf
und/oder
nach
einer
festen
Anzahl
weiterer
Aufdatdurchläufe
Aufgaben
mit
einer
Priorität
unterhalb
einer
nächst-höheren
Prioritätsschranke
zurückgestellt
werden.
The
updating
method
is
completed
even
more
rapidly
if
tasks
with
a
priority
below
a
next-higher
priority
limit
are
deferred
after
each
additional
updating
run
and/or
after
a
fixed
number
of
additional
updating
runs.
EuroPat v2
Egal,
er
kommt
zum
Ende
seines
Lebens,
blickt
zurück
und
denkt,
all
die
Jahre,
die
er
gelitten
hat,
waren
seine
besten
Jahre,
da
sie
ihn
zu
dem
machten,
der
er
war.
Anyway,
he...
he
gets
down
to
the
end
of
his
life,
and
he
looks
back
and
decides
that
all
those
years
he
suffered,
those
were
the
best
years
of
his
life,
cos
they
made
him
who
he
was.
OpenSubtitles v2018