Translation of "Kommt zum ende" in English

Alles kommt zum Ende, wenn man lange genug wartet.
Everything comes when you know how to wait.
OpenSubtitles v2018

Okay, okay, okay, kommt zum Ende.
All right, okay, okay, okay, wrap it up.
OpenSubtitles v2018

Der beste Schluck kommt zum Ende hin.
The best one is towards the end.
OpenSubtitles v2018

Mr. Cable kommt langsam zum Ende.
Mr. Cable is winding up.
OpenSubtitles v2018

Heute Abend kommt es zum Ende dieser Politik.
Tonight, that policy comes to an end.
OpenSubtitles v2018

Es kommt mit Ende zum Endverbinder, kann einige PC zusammen anschließen.
It comes with end to end connector, can connect a few pcs together.
CCAligned v1

Das Projekt im Kupferstichkabinett kommt nun langsam zum Ende.
The project in the Kupferstichkabinett is slowly coming to an end.
ParaCrawl v7.1

Irgendwann kommt man zum Ende, und es gibt nichts mehr zu nehmen.
It is not possible to take and in a matter of fact steal forever.
ParaCrawl v7.1

Und dann kommt er zum Ende des Briefs:
And then he comes to the end of the letter:
ParaCrawl v7.1

Sie kommt mit Ende zum Endverbinder, kann einige PC zusammen anschließen.
It comes with end to end connector, can connect a few pcs together.
CCAligned v1

Die NCLEX Prüfung kommt zum Ende, wenn:
The NCLEX exam comes to an end when:
CCAligned v1

Der Wahnsinn kommt zum Ende im Stokes Festival in einem Festival…
The madness comes to an end at Stoke’s festival within a festival…
CCAligned v1

Er kommt mit Ende zum Endverbinder, kann einige PC zusammen anschließen.
It comes with end to end connector, can connect a few pcs together.
CCAligned v1

Julian V.: Das Interview kommt zum Ende.
Julian V.: The interview is coming to an end.
ParaCrawl v7.1

Die Produktion der neuesten Serie des Traktor Streuer TRP kommt zum Ende.
The latest production series of TRP tractor spreaders is nearly completed.
ParaCrawl v7.1

Ihre Weltherrschaft kommt schnell zum Ende.
Their world domination is fast coming to an end.
ParaCrawl v7.1

Der Minister kommt zum Ende seiner Antwort... also kehren wir in das Gespräch zurück.
I THINK THE MINISTER IS COMING TO THE END OF HIS ANSWER NOW SO LET'S GO BACK OVER AND JOIN THE DISCUSSION.
OpenSubtitles v2018

Los, kommt zum Ende!
Come on, let's wrap it up.
OpenSubtitles v2018

Deine Vergessenshaftigkeit hinsichtlich woher du kamst und was du mit dir trägst, kommt zum Ende.
Your forgetfulness of from where you come and what you carry with you comes to an end.
ParaCrawl v7.1

Die Optimierung schöpft so zu sagen stets aus dem Vollen und kommt nie zum Ende.
The optimisation always draws, so to speak, from a plentiful supply and never comes to an end.
EuroPat v2

Ein Raum mit einem garantiert unerwarteten Ende – vorausgesetzt ihr kommt bis zum Ende.
A room with an unexpected ending, guaranteed. Providing you make it to the end…
CCAligned v1

Die Laichzeit kommt zum Ende.
The spawning period draws to an end.
ParaCrawl v7.1

Es ist betäubend schwierig, etwas zu schaffen, dass das Licht so bricht, das korrekt aus der Werkbank kommt, das bis zum Ende geht, ohne zu kippen.
It's stupefyingly difficult to make something that refracts light like that, that comes out of the tool correctly, that goes down the line without falling over.
TED2013 v1.1

Stimmt der Rat der Verlängerung dieses Anspruchs zu, kommt diese Bestimmung zum Ende des Verlängerungszeitraums erneut zur Anwendung.
If the Council agrees to continue the entitlement this provision shall again become applicable at the end of the renewed period of entitlement.
DGT v2019

Stimmt der Rat der Verlängerung dieses Anspruchs zu, so kommt diese Bestimmung zum Ende des Verlängerungszeitraums erneut zur Anwendung.
If the Council agrees to continue the entitlement this provision is to become applicable again at the end of the renewed period of entitlement.
DGT v2019

Stell dir doch mal vor, man kommt zum Ende des Buches und dann findet man einfach noch jede Menge zu lesen vor.
Imagine coming to the end of the book, and then just finding a lot more book.
OpenSubtitles v2018

Tom verlässt sie nach einem Streit, kommt aber zum Ende des Films wieder mit ihr zusammen.
Tom leaves her after a fight, but eventually comes back to her.
WikiMatrix v1

Das Aufdatverfahren kommt noch schneller zum Ende, wenn nach jedem weiteren Aufdatdurchlauf und/oder nach einer festen Anzahl weiterer Aufdatdurchläufe Aufgaben mit einer Priorität unterhalb einer nächst-höheren Prioritätsschranke zurückgestellt werden.
The updating method is completed even more rapidly if tasks with a priority below a next-higher priority limit are deferred after each additional updating run and/or after a fixed number of additional updating runs.
EuroPat v2

Egal, er kommt zum Ende seines Lebens, blickt zurück und denkt, all die Jahre, die er gelitten hat, waren seine besten Jahre, da sie ihn zu dem machten, der er war.
Anyway, he... he gets down to the end of his life, and he looks back and decides that all those years he suffered, those were the best years of his life, cos they made him who he was.
OpenSubtitles v2018