Translation of "Kommt man" in English
Auf
Rosinante
kommt
man
nicht
ins
21.
Jahrhundert.
We
will
not
make
it
into
the
21st
century
on
Rosinante.
Europarl v8
Bei
der
Bekämpfung
der
Finanzmarktkrise
kommt
man
nur
im
Schneckentempo
voran.
We
are
making
very
slow
progress
in
combating
the
crisis
in
the
financial
markets.
Europarl v8
Leider
kommt
man
auf
diesem
Weg
noch
immer
nicht
ausreichend
voran.
Unfortunately,
progress
in
this
direction
is
still
inadequate.
Europarl v8
Manchmal
kommt
man
nicht
ganz
ans
Ziel.
Sometimes
we
are
not
successful
in
everything.
Europarl v8
Man
kommt
darauf,
daß
Gas-Dampf-Kraftwerke
billiger
sind
als
Kernkraftwerke.
We
find
that
gas-steam
power
stations
are
cheaper
than
nuclear
power
stations.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
heutigen
Lage
kommt
man
leider
nicht
ohne
sie
aus.
In
the
current
state
of
affairs,
we
can
unfortunately
not
do
without
it.
Europarl v8
An
die
kommt
man
auch
nicht
mehr
ran.
For
then
it
is
impossible
to
get
through
to
them.
Europarl v8
Drei
Millionen
ECU
sind
gut,
aber
damit
kommt
man
nicht
sehr
weit.
ECU
3
million
is
good,
but
it
does
not
go
very
far.
Europarl v8
Mitunter
kommt
man
dann
zu
dem
Schluss:
hätte
ich
nur?.
Sometimes
one's
conclusion
is:
if
only
I
had
?
Europarl v8
Hinzu
kommt,
dass
man
zwischen
Zuckerbrot
und
Peitsche
schwankt.
What
is
more,
it
swings
between
the
carrot
and
the
stick.
Europarl v8
Aber
wenn
man
ständig
Druck
macht,
dann
kommt
man
zum
Ziel.
If,
however,
the
pressure
is
kept
up,
we
shall
get
there.
Europarl v8
Angesichts
des
dramatischen
Bildes
der
angolanischen
Situation
kommt
man
nicht
umhin
zu
sprechen.
It
is
impossible
not
to
speak
when
faced
with
the
tragedy
of
the
Angolan
situation.
Europarl v8
Selbst
beim
höchsten
Kostenvoranschlag
kommt
man
pro
Tier
auf
einen
britischen
Penny.
Even
if
you
take
the
highest
estimate,
if
you
aggregate
that
estimate
down
to
the
cost
per
bird,
you
are
talking
about
one
British
penny
per
bird.
Europarl v8
Wie
kommt
man
am
besten
von
der
Sucht
los?
What
is
the
best
way
of
overcoming
addiction?
Europarl v8
Nach
Bali
kommt
man
nicht
anders,
als
mit
verschiedenen
Verkehrsmitteln.
One
cannot
get
to
Bali
in
any
other
way
but
by
using
various
means
of
transport.
Europarl v8
Wie
kommt
es,
dass
man
dem
Vertrag
von
Nizza
vorgreift?
How
can
it
be
brought
forward
with
regard
to
the
Treaty
of
Nice?
Europarl v8
Wie
kommt
man
jetzt
aus
der
Situation
heraus?
How
can
the
situation
now
be
remedied?
Europarl v8
Milliarden
wurden
bereits
in
die
Forschung
investiert,
aber
man
kommt
nicht
voran.
We
have
already
invested
billions
in
research
and
we
still
have
not
made
any
progress.
Europarl v8
In
der
Praxis
kommt
man
oft
mit
kleinen
Schritten
am
besten
voran.
Small
steps
are
often,
in
practice,
the
most
important
ones.
Europarl v8
Mit
diesem
Geld
kommt
man
nicht
sehr
weit.
You
do
not
get
very
far
with
that
kind
of
money.
Europarl v8
Man
kommt
bei
einer
derart
anregenden
Debatte
gut
und
gerne
ohne
Koffein
aus.
You
certainly
do
not
need
caffeine
to
keep
you
alert
during
such
a
stimulating
debate.
Europarl v8
Je
höher
man
kommt,
desto
wichtiger
wird
man
für
die
Zivilisation.
The
more
you
will
rise,
the
more
you
will
be
important
for
the
civilization.
TED2013 v1.1
Dann
kommt
man
zu
ihren
politischen
Artikeln.
Then
you
get
to
their
political
articles.
TED2020 v1
Man
kommt
auf
zwei
Wegen
rein
–
sehr
einfach.
Two
ways
of
going
in
--
very
simple.
TED2020 v1
Je
tiefer
man
kommt,
desto
mehr
kommt
einem
Wasser
in
den
Weg.
The
deeper
you
go,
the
more
you
run
into
a
conflict
with
water.
TED2020 v1
Je
näher
man
kommt,
desto
mehr
neue
Merkmale
entdeckt
man.
The
closer
one
gets,
the
more
new
features
one
discovers.
TED2020 v1
Mit
gemeinschaftlicher
Nutzung
kommt
man
noch
weiter.
You
add
shared
use,
and
you
can
even
go
further.
TED2020 v1
Man
kommt
endlich
in
Berührung,
mit
deinem
Körper,
Verstand
und
Geist.
You
can
finally
get
in
touch
with
your
body,
mind
and
spirit.
TED2020 v1
Wenn
man
näher
kommt,
erlangt
man
eine
andere
Perspektive.
And
going
a
little
closer,
you
get
a
different
perspective.
TED2020 v1