Translation of "Kommt kurzfristig" in English
Als
elftgrößte
Volkswirtschaft
der
Welt
kommt
Russland
kurzfristig
gut
zurecht.
As
the
world’s
11th
largest
economy,
Russia
can
manage
in
the
short
term.
News-Commentary v14
Kurzfristig
kommt
der
5G-Ausbau
vor
allem
Telekommunikationsausrüstern
und
Chipherstellern
zugute.
In
the
short
term,
the
deployment
of
5G
will
mainly
benefit
telecoms
equipment
manufacturers
and
chip
makers.
CCAligned v1
Im
Bereich
der
Hydraulik
kommt
kurzfristig
die
Proportionaltechnik
zur
Anwendung.
In
the
hydraulics
area,
proportional
technology
will
be
applied
in
the
near
future.
ParaCrawl v7.1
Support
kommt
kurzfristig
von
der
neuen
Münchner
Formation
Kintopp.
Support
comes
from
a
new
local
band
named
Kintopp.
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß,
das
kommt
kurzfristig,
aber
ich
hätte
dich
gerne
als
Trauzeugen.
I
know
it's
short
notice,
but
I
was
hoping
you'd
be
my
best
man.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid,
dass
das
so
kurzfristig
kommt,
aber
sie
können
nicht
mit.
Well,
sorry
to
do
this
last
minute,
but
they
can't
go.
OpenSubtitles v2018
Kurzfristig
kommt
es
darauf
an,
die
Tunnel
sicherer
zu
machen
und
Sofortmaßnahmen
zu
ergreifen,
sei
es
am
Mont-Blanc-Tunnel,
wo
dies
gerade
geschehen
ist,
oder
in
den
anderen
Tunneln,
um
den
Verkehr
zu
regeln,
Gefahrguttransporte
zu
untersagen,
die
Sicherheitssysteme
und
die
Rettungs-
und
Hilfssysteme
zu
verstärken
und
beschleunigt
eine
europäische
Richtlinie
über
die
Sicherheit
in
Tunneln
herbeizuführen.
In
the
short
term,
we
must
make
the
tunnels
safer
and
take
urgent
measures,
whether
in
Mont
Blanc,
where
this
has
now
been
done,
or
in
other
tunnels,
to
regulate
the
traffic,
ensure
that
no
hazardous
materials
are
carried
through,
strengthen
the
security,
safety
and
intervention
systems
and
speed
up
the
adoption
of
a
European
directive
on
tunnel
safety.
Europarl v8
Diese
Evaluierung
wird
selbstverständlich
auf
lange
Sicht
von
Bedeutung
sein,
kurzfristig
kommt
es
darauf
an,
dass
wir
uns
auf
eine
Neueinstufung
der
Drogen
einigen.
The
evaluation
will
of
course
be
important
in
the
long-term,
and
in
the
short-term
it
is
important
that
we
now
agree
on
a
reclassification
of
drugs.
Europarl v8
Ich
weiß,
das
kommt
jetzt
wirklich
kurzfristig,
aber
ich
muss
heute
Abend
auf
diese
Abendgarderobe-Veranstaltung
gehen.
I
know
this
is
really
last-minute,
but
I
have
to
go
to
this
black
tie
event
tonight.
OpenSubtitles v2018
Kurzfristig
kommt
der
vierzehnten
MwSt.-Richtlinie,
die
die
Nichtentrichtung
der
MwSt.
an
der
Grenze
gestattet,
strategische
Bedeutung
zu.
While
encouraging
transparency
in
relations
between
Member
States
and
public
undertakings,
the
Commission
will
monitor
application
of
the
principle
of
non-discrimination
as
between
the
public
and
private
sectors.
EUbookshop v2
Durch
den
Einbau
von
selbstschließenden
Klappen
in
der
Abgasleitung
wird
zwar
die
Rückwirkung
aus
dem
ersten
Resonator
gemindert,
jedoch
kommt
es
kurzfristig
durch
Rückstau
des
Abgases
vor
der
zeitweise
geschlossenen
Klappe
ebenfalls
zu
einer
Erhöhung
des
Gegendruckes
mit
den
nachteiligen
Wirkungen.
By
installing
self-closing
flap
valves
into
the
exhaust
line,
the
negative
feedback
of
the
first
resonator
may
be
reduced,
but
due
to
the
back
pressure
of
the
exhaust
gases
at
the
periodically
closed
flap
valve
the
counter
pressure
is
also
increased
causing
the
same
negative
feedbacks.
EuroPat v2
Sie
unterstreicht,
daß
den
TEN
im
Rahmen
der
Beschäftigungsstrategie
eine
wichtige
Aufgabe
zu
kommt,
sowohl
kurzfristig
während
der
Aufbau
phase
als
auch
mittelfristig
durch
eine
stärkere
Wettbewerbsfähigkeit
der
Europäischen
Union
und
durch
die
Schaffung
dauerhafter
Arbeitsplätze.
Lastly,
it
stresses
that
TENs
have
an
important
role
to
play
in
employment
strategy,
both
in
the
short
term
during
the
construction
phase
and
in
the
medium
term
by
increasing
competitiveness
in
the
European
Union
and
thus
creating
sustainable
jobs,
and,
with
regard
to
sustainable
development,
by
promoting
sounder
transport
systems
making
it
possible
to
address
the
problems
of
congestion,
pollution
and
climate
change.
EUbookshop v2
Durch
Sparen
bei
der
Gestaltung
der
Öffentlichen
Haushalte
kommt
kurzfristig
nicht
genügend
Geld
zusammen,
um
diese
Wechsel
einzulösen.
Not
enough
money
can
be
raised
by
savings
in
public
funding
in
order
to
honor
the
bill.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Temperatur
des
Elementes
kommt
es
hier
kurzfristig
zu
einer
Verdampfung
und
Abgabe
der
eingelagerten
Reaktandenlösung.
Due
to
the
temperature
of
the
element,
evaporation
and
release
of
the
incorporated
reactant
solution
occurs
in
this
case
in
a
short
time.
EuroPat v2
Beim
Erhitzen
des
Produktes
kommt
es
kurzfristig
auch
zu
einer
Erniedrigung
der
Viskosität
wodurch
das
Produkt
auch
rauhe
Oberflächen
benetzen
kann.
When
the
product
is
heated,
there
is
a
short
term
reduction
in
the
viscosity,
as
a
result
of
which
the
product
is
able
to
wet
rough
surfaces
as
well.
EuroPat v2
In
früheren
Tagen
werden
die
Menschen
hatten
nur
wenige
Optionen,
wenn
es
um
Gebrauch
Geld
kurzfristig
kommt.
In
earlier
days
people
had
few
options
when
it
comes
to
availing
money
at
short
notice.
ParaCrawl v7.1
Als
Kendra
merkt,
dass
ihre
Assistentin
bereit
ist
zu
gehen,
kommt
Kendra
zu
einem
perversen
Plan.Personal
Trainerin
Lena
Paul
hat
genug
von
Alexis
Fawx,
die
chronisch
zu
spät
kommt
oder
kurzfristig
Termine
absagt.
When
Kendra
realizes
her
assistant
is
prepared
to
walk,
Kendra
comes
up
with
a
kinky
plan.
Finally,
personal
trainer
Lena
Paul
has
had
enough
of
flakey
client
Alexis
Fawx,
who
is
chronically
late
or
cancels.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
einer
technischen
Störung
kommt
es
zu
kurzfristigen
Verzögerungen.
We
will
be
held
momentarily
by
train
traffic
ahead
of
us.
OpenSubtitles v2018
Das
bedeutet,
das
jeder
Antragsteller,
dessen
Bewerbung
für
eine
Finanzhilfe
in
Frage
kommt,
nach
sehr
kurzfristiger
Aufforderung
bereit
sein
muss,
der
Kommission
in
der
geforderten
Form
Einblick
in
seine
Buchführung
zu
gewähren.
This
means
in
practice
that
each
applicant
must
be
prepared
to
make
its
accounts
available
in
the
required
form
to
the
Commission
at
very
short
notice
once
their
application
has
been
shortlisted
for
funding.
TildeMODEL v2018
Durch
Tourismus
und
wachsende
Mobilität
der
Alpenbewohner
kommt
den
kurzfristigen
Maßnahmen
in
jüngerer
Zeit
eine
zunehmend
größere
Bedeutung
zu.
Short-term
measures
of
this
kind
are
becoming
increasingly
important
in
connection
with
tourism
and
the
expanding
mobility
of
those
living
in
the
Alps.
ParaCrawl v7.1
Es
kommt
auf
die
kurzfristigen
Veränderungen
der
Arbeitslosigkeit
an,
nicht
auf
Niveauunterschiede",
so
Ponattu.
What
matters
are
short-term
changes
in
unemployment,
not
differences
in
levels,"
says
Mr.
Ponattu.
ParaCrawl v7.1
Es
kommt
zu
kurzfristigen
Sperrungen,
damit
die
Sicherheit
für
Muslime,
Christen
und
Juden
gewährleistet
werden
kann.
The
surrounding
area
is
closed
temporally
in
order
to
ensure
the
safety
of
Muslims,
Christians
and
Jews.
ParaCrawl v7.1