Translation of "Kommenden jahrhundert" in English

Atmosphärisches CO2 ist daher vermutlich auch der maßgebliche Faktor im kommenden Jahrhundert.
Atmospheric CO2 is therefore presumably the controlling factor for the coming century as well.
News-Commentary v14

Ein allweißer Planet wird im kommenden Jahrhundert ein Zeichen setzen.
An all-White planet beckons in the coming Century.
ParaCrawl v7.1

Wir kennen alle die Pläne zur Aufteilung der Welt im kommenden Jahrhundert.
We know of everything being planned to bring about a world division in the next century.
ParaCrawl v7.1

In dem kommenden Jahrhundert wird das deutsche Volk Hammer oder Amboß sein.
In the coming century the German people will be a hammer or an anvil.
ParaCrawl v7.1

Die Union wird somit zum wichtigsten Kulturprojekt des kommenden Jahrhundert.
In this way the Union will become the most important cultural project of the coming century.
ParaCrawl v7.1

Ich stellte mir die glorreichen Tage Lateinamerikas im kommenden 21. Jahrhundert vor.
I thought about the glory-filled days of Latin America that lie ahead in the 21st Century.
ParaCrawl v7.1

Ich halte dies für die eigentliche offene Frage des lateinamerikanischen Kontinents im kommenden Jahrhundert.
I really believe that this will be the unfinished business to be dealt with in Latin America in the next century.
Europarl v8

Die Freiheit von Bewegung wird das große Thema der Welt im kommenden Jahrhundert sein.
The freedom of movement will be worlds big theme of the next century.
ParaCrawl v7.1

Das war im vergangenen Jahrhundert so, und es wird auch im kommenden Jahrhundert so sein.
That has been true for the century passed and it will be true for the century to come.
ParaCrawl v7.1

Daher wäre es besser, mit dem Beitritt zu warten und ihn erst im kommenden Jahrhundert ins Auge zu fassen.
Accession might well take a long time, certainly into the next century.
Europarl v8

Der Bericht zielt ausgehend vom Vorschlag der Kommission auf die sich im kommenden Jahrhundert, in denen die Satellitenkommunikation eine große Rolle spielen wird, schnell entwickelnden Bedingungen.
The report aims at a rapid development in the situation, based on a proposal by the Commission, for the next century, when satellite communications will be of great importance.
Europarl v8

In der heutigen Gesellschaft steigt nämlich der Bedarf der Einzelnen und der Unternehmen an Datenschutz, ganz zu schweigen von der Situation im kommenden Jahrhundert.
The need for individual and corporate data protection is high on the agenda in society today, let alone in the next century.
Europarl v8

Abschließend bleibt zu hoffen, daß es uns gelingt, im kommenden Jahrhundert ein Klima zu schaffen, in dem Rassismus auf keinen fruchtbaren Boden mehr stößt.
Finally, we can but hope that we succeed in the course of the coming century in creating a continent in which racism can no longer take root.
Europarl v8

Es wird die Gelegenheit für ein erstes Nachdenken über die Zukunft unserer Union im kommenden Jahrhundert sein, und die heute von uns geführte Aussprache wird dazu beitragen, die Mitwirkung des Parlaments festzulegen.
It will provide an opportunity for us to express our initial thoughts on the future of our Union in the coming century. Today's debate will help us to formulate Parliament's contribution.
Europarl v8

Ich kann ihm zu dieser Initiative nur gratulieren, die ein sehr ehrgeiziges Ziel für die Welt im kommenden Jahrhundert darstellt.
I congratulate him on this initiative, which is one of the greatest world-scale ambitions for the coming century.
Europarl v8

Ich appelliere an Sie, die Sie in Ihrer Tradition durch Pragmatismus gekennzeichnet sind, auch eine Anstrengung zu Kreativität zu unternehmen und diese Europäische Union auch im kommenden Jahrhundert leben zu lassen.
I call on you, you who are characterized in your tradition by pragmatism, to make a creative effort also, and to make this European Union live during the next century as well.
Europarl v8

Ich glaube, daß unser Parlament, zwar noch sehr schüchtern, aber doch dabei ist, das Fundament für eine durchdachte Politik gegenüber einem Land zu entwerfen, das im kommenden Jahrhundert eine Hauptrolle spielen wird.
I believe that our Parliament, even if it is still being too timid, is in the process of laying the groundwork for a genuine policy towards a country which will be one of the major issues of the next century.
Europarl v8

Lateinamerika wird jedoch im kommenden Jahrhundert mit einem anderen Problem zu kämpfen haben, das sehr wichtig ist und von dem wir in Zukunft sprechen werden müssen: den Schulden gegenüber der Gesellschaft.
The problem facing Latin America in the coming century - which is very important and which I think we will have to discuss in future - is its social debt.
Europarl v8

Infolgedessen dürfte er im kommenden Jahrhundert sehr viel mehr leiden als im vergangenen – eine Realität, die durchaus dazu führen könnte, dass wir mit Nostalgie auf die Zeiten von Sykes und Picot zurückblicken.
As a result, the Middle East stands to suffer far worse in the next century than it did in the last – a reality that could well leave us nostalgic for the times of Sykes and Picot.
News-Commentary v14

Wenn Roboter und künstliche Intelligenz im kommenden Jahrhundert die dominanten Treiber der Produktion sein sollten, erweist es sich möglicherweise als Hindernis für China, sich um eine zu große Bevölkerung kümmern zu müssen – insbesondere eine, die durch die Beschränkung des Internets und des Zugangs zu Informationen kontrolliert werden muss.
If robots and AI are the dominant drivers of production in the coming century, perhaps having too large a population to care for – especially one that needs to be controlled through limits on Internet and information access – will turn out to be more of a hindrance for China.
News-Commentary v14

Aus diesem Grunde könnte ein institutionalisierter kultureller Dialog mit China eingeleitet werden, der auf einem multikulturellen Modell für die weltweite kulturelle Ent­wicklung im kommenden Jahrhundert basiert.
The institutionalized cultural dialogue established with China might therefore be based on a multicultural model for world cultural development in the next century.
TildeMODEL v2018

Die Kohlevorräte werden wahr­scheinlich nach wie vor etwas reichhaltiger sein, und die Gefahr ernsthafter Angebotseng­pässe dürfte im kommenden Jahrhundert eher gering sein.
Coal will probably remain relatively more abundant, and there will probably be less risk of serious supply constraints during the next century.
TildeMODEL v2018

In einem kürzlich erschienenen Beitrag in der Financial Times schrieb Michael Prowse, daß Europa im kommenden Jahrhundert der Welt "insgesamt eine befriedigende Verbindung von individueller Freiheit, wirtschaftlichen Möglichkeiten und sozialer Eingliederung bieten wird.
Michael Prowse suggested in a recent column in the Financial Times that in the coming century Europe will offer the world a "satisfying overall combination of individual liberty, economic opportunity and social inclusion.
TildeMODEL v2018

Sie waren sich darin einig, daß dieser Beschluß eine der Grundlagen für die internationale Sicherheit im kommenden Jahrhundert sein wird.
They agreed that this decision constituted one of the foundations of international security in the next century.
TildeMODEL v2018

Mit der Mitteilung soll eine Diskussion zwischen allen beteiligten Parteien und Interessengruppen angeregt werden, um der Kommission Aufschluß darüber zu geben, welche Politik die Europäische Union (EU) im kommenden Jahrhundert verfolgen sollte.
This document is intended to encourage a debate between all interested parties and stakeholders so as to enlighten the Commission in the designation of an appropriate and relevant European Union (EU) policy for the next century.
TildeMODEL v2018

Das Grünbuch wird eine europaweite Diskussion zu der Frage einleiten, welchen Regelungen diese neue Generation elektronischer Medien im kommenden Jahrhundert unterliegen soll.
The Convergence Green Paper will launch a Europe-wide debate on how this new generation of electronic media should be regulated in the next century.
TildeMODEL v2018