Translation of "Kommen sie zur sache" in English
Ja,
nun
kommen
Sie
zur
Sache.
Get
to
the
point.
OpenSubtitles v2018
Kommen
Sie
zur
Sache,
Cherno.
Get
to
the
point,
Cherno.
OpenSubtitles v2018
Kommen
Sie
zur
Sache,
wenn
es
eine
gibt.
Get
to
the
point,
Spock,
if
there
is
one.
OpenSubtitles v2018
Sollen
wir
die
Wirtschaft
erörtern
oder
kommen
Sie
zur
Sache?
Are
we
going
to
discuss
the
economy
or
will
you
come
to
the
point?
OpenSubtitles v2018
Du
liebe
Zeit,
Sie
kommen
zur
Sache.
My,
you
are
direct.
OpenSubtitles v2018
Warum
kommen
Sie
dann
nicht
zur
Sache?
Well,
then,
why
don't
you
come
right
out
with
it?
OpenSubtitles v2018
Pille,
kommen
Sie
zur
Sache.
Bones,
get
to
the
point.
OpenSubtitles v2018
Hogan,
nun
kommen
Sie
doch
zur
Sache!
Hogan,
will
you
please
come
to
the
point?
OpenSubtitles v2018
Sie
kommen
direkt
zur
Sache,
was?
You
get
straight
to
the
point,
huh?
OpenSubtitles v2018
Kommen
Sie
zur
Sache,
Mason.
Cut
to
the
chase,
Mason.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
mich
umbringen
wollen,
kommen
Sie
zur
Sache.
If
you
want
to
kill
me,
Get
it
over
with.
OpenSubtitles v2018
Kommen
Sie
zur
Sache
oder
schwafeln
Sie
nur?
Are
you
gonna
get
to
the
point,
Mr.
Fitzgerald,
or
are
you
just
going
to
ramble
on?
OpenSubtitles v2018
Kommen
Sie
zur
Sache,
Michel.
Get
to
the
point,
Michel...
OpenSubtitles v2018
Kommen
Sie
zur
Sache,
Alan.
Just
get
to
it,
Alan.
OpenSubtitles v2018
Bitte
kommen
Sie
zur
Sache,
Mr.
Nakamura.
Please
wrap
it
up,
Mr
Nakamura.
OpenSubtitles v2018
Kommen
Sie
schon
zur
Sache,
Hank.
So,
come
on.
Let's
cut
to
the
chase,
Hank.
OpenSubtitles v2018
Doktor,
kommen
Sie
zur
Sache.
Doctor,
get
to
the
point.
OpenSubtitles v2018
Bitte
kommen
Sie
zur
Sache,
Agent
Vaughn.
Please
get
to
the
point,
Agent
Vaughn.
OpenSubtitles v2018
Kommen
Sie
zur
Sache,
ok?
Just
cut
to
the
chase,
okay?
OpenSubtitles v2018
Nun
kommen
Sie
endlich
zur
Sache.
What
the
hell
are
you
trying
to
say?
OpenSubtitles v2018
Na
los,
kommen
Sie
endlich
zur
Sache.
Come
on,
cut
the
crap,
will
you?
OpenSubtitles v2018
Mr.
Jenkins,
bitte
kommen
Sie
zur
Sache.
Please,
Mr.
Jenkins,
can
we
get
to
the
point?
OpenSubtitles v2018
Warum
kommen
Sie
nicht
zur
Sache,
Sheriff?
Why
don't
you
just
get
to
the
point,
Sheriff?
OpenSubtitles v2018
Freut
mich,
Sie
kommen
gleich
zur
Sache.
Well,
I'm
glad
to
see
you're
not
one
for
preliminaries.
OpenSubtitles v2018
Kommen
Sie
zur
Sache,
General.
Come
to
the
point,
General.
OpenSubtitles v2018
Kommen
Sie
zur
Sache,
damit
wir
das
Ganze
hinter
uns
bringen.
Make
your
point
so
we
can
proceed
with
this
unpleasant
business.
OpenSubtitles v2018