Translation of "Kommen im" in English

Jetzt kommen im Vorfeld der Präsidentschaftswahlen am 27. Juli wieder neue Konflikte auf.
And now, ahead of the presidential elections scheduled for 27 July, new conflicts are erupting.
Europarl v8

Der Euro ist in der Tat im Kommen.
Indeed, the euro is coming.
Europarl v8

Frauen kommen nur im Hintergrund vor.
Women only appear in the background.
Europarl v8

Also hier zu besseren Ergebnissen zu kommen, ist im Interesse dieser Länder.
It is therefore in the interests of the acceding countries to do better in these areas.
Europarl v8

Soll er kommen und im Parlament über die Verfassung sprechen.
Let him come and speak about the Constitution to Parliament.
Europarl v8

Wir kommen also im Bereich der Verwaltungsausgaben auch massiv unter Druck.
So we are also coming under enormous pressure as regards administrative expenditure.
Europarl v8

Nicht einmal in Nähe dieser Ziele kommen wir im Gesundheitsbereich.
On health goals, however, we are not even close. Maternal mortality is falling, but not fast enough.
News-Commentary v14

Nach elf Monaten Tragzeit kommen die Jungen im Januar und Februar zur Welt.
In late January to early February, female seals give birth to one pup each.
Wikipedia v1.0

Die etwa 22 Arten kommen nur im östlichen Brasilien vor.
Endemic to eastern Brazil, this genus contains 22 known species.
Wikipedia v1.0

Dazu kommen mehrere Auftritte im FA Cup, League Cup und im UEFA-Pokal.
This included four braces in the league and one in the FA Cup, all in away matches.
Wikipedia v1.0

W-Kurven kommen vielfach im Reich der Pflanzen vor.
W-curves occur widely in the realm of plants.
Wikipedia v1.0

Säkulare Charaktere kommen im traditionellen "Purulia chhau" nicht vor.
Purulia Chhau uses masks that are less elaborate and they represent characters from Hindu mythology.
Wikipedia v1.0

Beide Arten dieser Gattung kommen ausschließlich im Amazonasbecken vor.
The caiques are species of parrots in the genus Pionites.
Wikipedia v1.0

Die ersten Symptome kommen langsam im Verlauf mehrerer Stunden bis Tage.
The first symptoms come on slowly over many hours or days.
EMEA v3

Interferone kommen im Körper vor und spielen eine wichtige Rolle im Immunsystem.
Interferons are produced by the body and play an essential role in the immune system.
EMEA v3

Veganer kommen im Alltag ohne Tierprodukte oder -nebenprodukte aus.
Vegans do not use animal products, or by-products, in their everyday lives.
Tatoeba v2021-03-10

Zweifellos, die Stunde ist im Kommen.
Verily the Hour (of the great change) is about to come.
Tanzil v1

Wir kommen im Juni nach Europa zurück!
We're coming back to Europe in June!
Tatoeba v2021-03-10

Zu diesem Teich kommen jedes Jahr im Winter viele Zugvögel.
Many migratory birds come to this pond every year in winter.
Tatoeba v2021-03-10