Translation of "Koennen nur" in English

Diese drei Forderungen koennen nur in einem multilateralen Rahmen erfuellt werden.
These three requirements can only be met within a multilateral framework.
TildeMODEL v2018

Ausgeschlossen werden koennen sie nur mit dem uebergang zu einer einheitlichen Waehrung.
That can only be done by moving to a single currency;
TildeMODEL v2018

Die europaeischen Werften koennen nur durch Konzentration ihrer Anstrengungen auf Hochtechnologieprodukte erfolgreich konkurrieren.
European shipyards can successfully compete only by concentrating their efforts on high technology products.
TildeMODEL v2018

Diese Tour koennen wir natuerlich nur bei entprechendem Wetter durchfuehren.
Please, remember that this tour will only take place weather permitting.
ParaCrawl v7.1

Steine koennen nur durch Bomben entfernt werden.
Only bombs can remove marbles.
ParaCrawl v7.1

Wir koennen nur 50 Bewerbungen annehmen.
We can only accept 50 applications.
ParaCrawl v7.1

Sie koennen mit nur ein paar gefuellten Displays Geld verdienen.
You can be making money with just a few filled displays.
ParaCrawl v7.1

Tickets koennen nur bis zum Mittwoch vor dem Event gekuendigt und rueckerstattet werden.
Tickets can only be cancelled and refunded till Wednesday before the event
CCAligned v1

Alle koennen nur so schnell spielen wie der langsamste malen kann.
All players can only play so fast as the slowest machine is.
ParaCrawl v7.1

Wir muessen das stoppen, ueberall austreiben, wo wir nur koennen.
We have to stop it, stamp it out every place we can.
ParaCrawl v7.1

Koennen wir nur mal reden...
We can we just talk...
OpenSubtitles v2018

Der Spiderbeam hat uns sehr gute Ergebnisse gebracht, wir koennen ihn nur weiterempfehlen!
The spiderbeam yielded very good results for us and we can only recommend it to others!
ParaCrawl v7.1

Ich respektierte ihr Koennen, ich wollte nur nicht auch noch in ihrem Club mitmachen.
I respected their skills. I just didn't want to join that club.
ParaCrawl v7.1

Die beste garantierte Preise und die neueste Angebote koennen Sie nur auf unserem Online-Buchungsystem finden.
You can find our best guaranteed rates and numerous special offers only on our website.
ParaCrawl v7.1

Tickets koennen wir trotzdem nur für die Personenueberfahrt erwerben, und das auch erst am Samstag.
It is only possible to buy tickets for the people crossing in advance, and that not before Saturday.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission weist daraufhin, dass viele dieser Massnahmen im Rahmen bestehender Instrumente eingefuehrt werden koennen, um nicht nur fuer die Umwelt, sondern auch in anderen politischen Bereichen wie Energie, FuE und Verkehr wesentliche Vorteile zu erzielen und Wachstum,
The Commission underlines that many of those measures can be introduced within the framework of already existing instruments with a view to achieve substantial benefits not only for the environment, but also in other policy areas, like energy, R & D and transport, as well as growth,
TildeMODEL v2018

Monopolistische Zusammenschluesse: eine bittere Enttaeuschung fuer die europaeische Industrie "Diese Herausforderung koennen wir nur dann glaubwuerdig bestehen, wenn wir ein Hoechstmass an intellektueller Redlichkeit an den Tag legen.
Monopolistic mergers : a cruel deception for European industry "It is only by demonstrating the utmost intellectual integrity that we can win credibility.
TildeMODEL v2018

Die Vorteile einer einheitlichen Waehrung bei der Vollendung des Binnenmarkts koennen nur realisiert werden, wenn die notwendigen technischen und organisatorischen Verbesserungen der Zahlungssysteme bis zum Beginn von Phase drei der WWU vorgenommen werden.
The benefits of a single currency in completing the internal market will only be fully achieved if the necessary technical and organisational improvements in Community payment systems have been put in place for the beginning of stage three of EMU.
TildeMODEL v2018

Dozenten koennen nur im Rahmen einer Vereinbarung zwischen der Hochschule, von der sie kommen, und der Gasthochschule in einem der fuenf neuen Bundeslaender an dem Programm teilnehmen.
Teachers will only be able to participate in the framework of an agreement between their home institution and their host institution in one of the five new Laender.
TildeMODEL v2018

All diese Massnahmen koennen allerdings nur dann erfolgreich sein, wenn der erforderliche politische Wille zu ihrer Anwendung auf Gemeinschaftsebene vorhanden ist.
Naturally, these measures can succeed only if the political authorities are willing to apply the measures adopted by the Council.
TildeMODEL v2018

Auf Gemeinschaftsebene koennen Massnahmen nur auf der Grundlage von Fakten eingeleitet werden, die der Kommission formell von seiten der Mitgliedstaaten zur Kenntnis gebracht werden.
Action may only be initiated at community level on the basis of facts formally transmitted to the Commission by the Member States.
TildeMODEL v2018

Solche Schwingungen der Steuereinrichtung gegenueber dem Rammengehaeuse koennen nur gedaempft und nicht grundsaetzlich ausgeschaltet werden, da die Steuereinrichtung wegen der erforderlichen Drehung fuer die Umschaltung von einer Steuerstellung in eine andere immer ein geringes axiales Spiel aufweist.
Such vibrations of the control device with respect to the ram housing can only be damped and not eliminated entirely, since the control device always has a small axial play owing to the necessary turning for the switching from one control position into another.
EuroPat v2

Manche Menschen brauchen staendige Bewegung, laufen viel und sind sehr geschaeftig, waehrend andere sich kaum bewegen koennen oder einfach nur schlafen wollen.
Some people need constant movement, walking alit and keeping constantly busy; while others can barely move or just want to sleep.
ParaCrawl v7.1

Wenn ich zum Beispiel das T-Shirt mir der Aufschrift gae tae ruai in Thai Script trage, 'alt aber reich' heißt das, dann koennen nur wenige Maedels widerstehen.
If I wear the shirt with gae tae ruai in Thai script for instance, 'old but rich' it shows, only a few girls can resist.
ParaCrawl v7.1