Translation of "Koennen nur" in English
Diese
drei
Forderungen
koennen
nur
in
einem
multilateralen
Rahmen
erfuellt
werden.
These
three
requirements
can
only
be
met
within
a
multilateral
framework.
TildeMODEL v2018
Ausgeschlossen
werden
koennen
sie
nur
mit
dem
uebergang
zu
einer
einheitlichen
Waehrung.
That
can
only
be
done
by
moving
to
a
single
currency;
TildeMODEL v2018
Die
europaeischen
Werften
koennen
nur
durch
Konzentration
ihrer
Anstrengungen
auf
Hochtechnologieprodukte
erfolgreich
konkurrieren.
European
shipyards
can
successfully
compete
only
by
concentrating
their
efforts
on
high
technology
products.
TildeMODEL v2018
Diese
Tour
koennen
wir
natuerlich
nur
bei
entprechendem
Wetter
durchfuehren.
Please,
remember
that
this
tour
will
only
take
place
weather
permitting.
ParaCrawl v7.1
Steine
koennen
nur
durch
Bomben
entfernt
werden.
Only
bombs
can
remove
marbles.
ParaCrawl v7.1
Wir
koennen
nur
50
Bewerbungen
annehmen.
We
can
only
accept
50
applications.
ParaCrawl v7.1
Sie
koennen
mit
nur
ein
paar
gefuellten
Displays
Geld
verdienen.
You
can
be
making
money
with
just
a
few
filled
displays.
ParaCrawl v7.1
Tickets
koennen
nur
bis
zum
Mittwoch
vor
dem
Event
gekuendigt
und
rueckerstattet
werden.
Tickets
can
only
be
cancelled
and
refunded
till
Wednesday
before
the
event
CCAligned v1
Alle
koennen
nur
so
schnell
spielen
wie
der
langsamste
malen
kann.
All
players
can
only
play
so
fast
as
the
slowest
machine
is.
ParaCrawl v7.1
Wir
muessen
das
stoppen,
ueberall
austreiben,
wo
wir
nur
koennen.
We
have
to
stop
it,
stamp
it
out
every
place
we
can.
ParaCrawl v7.1
Koennen
wir
nur
mal
reden...
We
can
we
just
talk...
OpenSubtitles v2018
Der
Spiderbeam
hat
uns
sehr
gute
Ergebnisse
gebracht,
wir
koennen
ihn
nur
weiterempfehlen!
The
spiderbeam
yielded
very
good
results
for
us
and
we
can
only
recommend
it
to
others!
ParaCrawl v7.1
Ich
respektierte
ihr
Koennen,
ich
wollte
nur
nicht
auch
noch
in
ihrem
Club
mitmachen.
I
respected
their
skills.
I
just
didn't
want
to
join
that
club.
ParaCrawl v7.1
Die
beste
garantierte
Preise
und
die
neueste
Angebote
koennen
Sie
nur
auf
unserem
Online-Buchungsystem
finden.
You
can
find
our
best
guaranteed
rates
and
numerous
special
offers
only
on
our
website.
ParaCrawl v7.1
Tickets
koennen
wir
trotzdem
nur
für
die
Personenueberfahrt
erwerben,
und
das
auch
erst
am
Samstag.
It
is
only
possible
to
buy
tickets
for
the
people
crossing
in
advance,
and
that
not
before
Saturday.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
weist
daraufhin,
dass
viele
dieser
Massnahmen
im
Rahmen
bestehender
Instrumente
eingefuehrt
werden
koennen,
um
nicht
nur
fuer
die
Umwelt,
sondern
auch
in
anderen
politischen
Bereichen
wie
Energie,
FuE
und
Verkehr
wesentliche
Vorteile
zu
erzielen
und
Wachstum,
The
Commission
underlines
that
many
of
those
measures
can
be
introduced
within
the
framework
of
already
existing
instruments
with
a
view
to
achieve
substantial
benefits
not
only
for
the
environment,
but
also
in
other
policy
areas,
like
energy,
R
&
D
and
transport,
as
well
as
growth,
TildeMODEL v2018
Monopolistische
Zusammenschluesse:
eine
bittere
Enttaeuschung
fuer
die
europaeische
Industrie
"Diese
Herausforderung
koennen
wir
nur
dann
glaubwuerdig
bestehen,
wenn
wir
ein
Hoechstmass
an
intellektueller
Redlichkeit
an
den
Tag
legen.
Monopolistic
mergers
:
a
cruel
deception
for
European
industry
"It
is
only
by
demonstrating
the
utmost
intellectual
integrity
that
we
can
win
credibility.
TildeMODEL v2018
Die
Vorteile
einer
einheitlichen
Waehrung
bei
der
Vollendung
des
Binnenmarkts
koennen
nur
realisiert
werden,
wenn
die
notwendigen
technischen
und
organisatorischen
Verbesserungen
der
Zahlungssysteme
bis
zum
Beginn
von
Phase
drei
der
WWU
vorgenommen
werden.
The
benefits
of
a
single
currency
in
completing
the
internal
market
will
only
be
fully
achieved
if
the
necessary
technical
and
organisational
improvements
in
Community
payment
systems
have
been
put
in
place
for
the
beginning
of
stage
three
of
EMU.
TildeMODEL v2018
Dozenten
koennen
nur
im
Rahmen
einer
Vereinbarung
zwischen
der
Hochschule,
von
der
sie
kommen,
und
der
Gasthochschule
in
einem
der
fuenf
neuen
Bundeslaender
an
dem
Programm
teilnehmen.
Teachers
will
only
be
able
to
participate
in
the
framework
of
an
agreement
between
their
home
institution
and
their
host
institution
in
one
of
the
five
new
Laender.
TildeMODEL v2018
All
diese
Massnahmen
koennen
allerdings
nur
dann
erfolgreich
sein,
wenn
der
erforderliche
politische
Wille
zu
ihrer
Anwendung
auf
Gemeinschaftsebene
vorhanden
ist.
Naturally,
these
measures
can
succeed
only
if
the
political
authorities
are
willing
to
apply
the
measures
adopted
by
the
Council.
TildeMODEL v2018
Auf
Gemeinschaftsebene
koennen
Massnahmen
nur
auf
der
Grundlage
von
Fakten
eingeleitet
werden,
die
der
Kommission
formell
von
seiten
der
Mitgliedstaaten
zur
Kenntnis
gebracht
werden.
Action
may
only
be
initiated
at
community
level
on
the
basis
of
facts
formally
transmitted
to
the
Commission
by
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Solche
Schwingungen
der
Steuereinrichtung
gegenueber
dem
Rammengehaeuse
koennen
nur
gedaempft
und
nicht
grundsaetzlich
ausgeschaltet
werden,
da
die
Steuereinrichtung
wegen
der
erforderlichen
Drehung
fuer
die
Umschaltung
von
einer
Steuerstellung
in
eine
andere
immer
ein
geringes
axiales
Spiel
aufweist.
Such
vibrations
of
the
control
device
with
respect
to
the
ram
housing
can
only
be
damped
and
not
eliminated
entirely,
since
the
control
device
always
has
a
small
axial
play
owing
to
the
necessary
turning
for
the
switching
from
one
control
position
into
another.
EuroPat v2
Manche
Menschen
brauchen
staendige
Bewegung,
laufen
viel
und
sind
sehr
geschaeftig,
waehrend
andere
sich
kaum
bewegen
koennen
oder
einfach
nur
schlafen
wollen.
Some
people
need
constant
movement,
walking
alit
and
keeping
constantly
busy;
while
others
can
barely
move
or
just
want
to
sleep.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
zum
Beispiel
das
T-Shirt
mir
der
Aufschrift
gae
tae
ruai
in
Thai
Script
trage,
'alt
aber
reich'
heißt
das,
dann
koennen
nur
wenige
Maedels
widerstehen.
If
I
wear
the
shirt
with
gae
tae
ruai
in
Thai
script
for
instance,
'old
but
rich'
it
shows,
only
a
few
girls
can
resist.
ParaCrawl v7.1