Translation of "Knapp bemessene zeit" in English
Erneut
machte
die
knapp
bemessene
Zeit
schnelle
Entwicklung
unerlässlich.
Once
again,
a
tight
timeline
made
rapid
development
imperative.
ParaCrawl v7.1
Die
Grundthese
der
neuen
Politik
der
90er
Jahre
war
-
und
ist
-,
daß
wir
nicht
im
Konkurrenzkampf
um
das
Geld
der
Leser
stehen,
sondern
um
ihre
-
sehr
knapp
bemessene
-
Zeit.
The
basic
assumption
underlying
the
new
policy
of
the
nineties
was
-
and
is
-
that
we
do
not
compete
for
the
readers'
money
but
for
their
-
very
scarce
-
time.
EUbookshop v2
Und
da
der
Weg
von
Rom
nach
Bozen
für
die
knapp
bemessene
Zeit
ein
wenig
weit
sein
könnte,
haben
wir
uns
jetzt
das
Ticket
bis
Orvieto
gekauft.
And
since
the
way
from
Rome
to
Bolzano
might
just
be
a
little
too
long
for
the
relatively
little
time
we
have,
we
bought
tickets
to
Orvieto.
ParaCrawl v7.1
Wann
immer
es
seine
knapp
bemessene
Zeit
erlaubt,
unterstützt
er
mich
vor
allem
hinsichtlich
des
Turniermanagements,
wofür
ich
ihm
sehr
dankbar
bin.
Whenever
his
limited
time
allows,
he
supports
me
particularly
in
terms
of
the
competition
management,
wherefore
I
am
deeply
grateful
to
him.
ParaCrawl v7.1
Mit
Worten
des
aufrichtigen
Lobes
und
herzlichen
Dankes
verließ
ich,
den
wackeren
Obersten
zu
den
Leistungen
der
Abteilung
beglückwünschend,
die
Kaserne,
nicht
ohne
lebhaftes
Bedauern,
dass
die
knapp
bemessene
Zeit
nicht
mehr
gestattete,
die
Infanterie
und
die
Artillerie
zu
besehen.
With
words
of
true
praise
and
heartfelt
thanks
I
left
the
barracks,
congratulating
the
brave
colonel
about
the
performance
of
his
troop,
not
without
regretting
that
the
short
time
frame
did
not
permit
to
inspect
the
infantry
and
artillery.
ParaCrawl v7.1
Die
knapp
bemessene
Zeit
gestattete
leider
nicht,
das
Innere
dieses
berühmten
Bauwerkes,
seine
Höfe,
Hallen
und
Pavillons
zu
besichtigen.
The
short
time
left
did
not
allow
us
to
visit
the
interior
of
this
famous
building,
its
courts,
halls
and
pavilions.
ParaCrawl v7.1
Jean
steht
als
Tourguide
mit
seiner
R
1150
GS
bzw.
seiner
DR-Z
400
S
und
als
"chef
de
la
cuisine"
immer
zur
Verfügung,
wenn
seine
knapp
bemessene
Zeit
es
zuläßt.
Jean
as
Tourguide
with
his
R
1150
GS
and
his
DR-Z
400
S
and
as
"chef
de
la
cuisine"
is
there,
when
his
little
time
alllows
it
to
him.
ParaCrawl v7.1
Unsere
ECM-Lösungen
für
Entscheider
schaffen
die
ideale
Grundlage
dafür
–
und
versetzen
Sie
in
die
Lage,
Ihre
knapp
bemessene
Zeit
optimal
auf
das
Kerngeschäft
auszurichten.
Our
ECM
solutions
for
decision-makers
are
the
ideal
basis
here,
and
enable
you
to
concentrate
your
limited
time
efficiently
on
the
core
business.
Digital
document
management
ParaCrawl v7.1
Damit
hebt
ein
Kran
die
oberste
Platte
vom
Stapel
und
transportiert
sie
zu
einem
der
vier
Produktionsplätze.Der
gesamte
Vorproduktionsvorgang
dauert
nur
wenige
Minuten
–
eine
knapp
bemessene
Zeit,
in
der
der
Kran
für
den
notwendigen
Nachschub
sorgen
muss.
One
crane
lifts
the
top
panel
from
the
stack
and
transports
it
to
one
of
the
four
production
stations.The
entire
process
takes
only
a
few
minutes,
in
which
the
crane
has
to
ensure
that
the
required
product
is
replenished.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
knapp
bemessenen
Zeit
werde
ich
nur
einige
der
wichtigsten
Punkte
herausgreifen.
Lack
of
time
forces
me
to
select
only
a
few
of
the
more
significant
aspects.
EUbookshop v2
Doch
möchte
ich
mit
meiner
Einleitung
nicht
zu
viel
von
Ihrer
knapp
bemessenen
Zeit
wegnehmen.
I
do
not
wish
to
waste
too
much
of
your
valuable
time
with
my
introduction.
TildeMODEL v2018
Für
all
jene
mit
knapp
bemessener
Zeit,
die
nur
die
Highlights
des
Gartens
erkunden
können.
For
those
on
a
tight
schedule
looking
to
take
in
the
highlights
of
the
garden.
CCAligned v1
Wegen
der
knapp
bemessenen
Zeit
möchte
ich
mich
auf
einen
entscheidenden
Punkt
konzentrieren,
den
man
zukünftig
noch
stärker
betonen
sollte.
In
the
few
minutes
available,
I
wish
to
concentrate
on
a
very
central
point
which
should
be
emphasized
more
in
the
future.
Europarl v8
Es
liegt
außerdem
auf
der
Hand,
daß
es
in
einer
parlamentarischen
Debatte
wie
der
unseren
und
angesichts
der
knapp
bemessenen
Zeit
kaum
gelingen
dürfte,
alle
einzeln
zu
behandeln.
Clearly,
it
would
be
very
difficult
in
the
limited
time
we
have
to
address
them
one
by
one
in
a
parliamentary
discussion.
Europarl v8
Herr
Präsident,
also
zunächst
zur
Frage
von
Frau
Hautala:
Ich
habe
sie
in
der
Tat
nicht
beantwortet,
weil
ich
nicht
dachte,
daß
wir
jetzt
angesichts
der
knapp
bemessenen
Zeit
noch
in
eine
Sachdiskussion
eintreten
müssen.
Mr
President,
to
deal
firstly
with
Mrs
Hautala's
question,
I
did
not
in
fact
give
her
a
reply
because,
in
view
of
the
limited
time
available,
I
did
not
think
that
we
needed
to
enter
into
a
further
discussion
on
the
substance
of
the
matter.
Europarl v8
Dieses
Paket
wurde
heute
Vormittag
im
Ausschuss
für
die
Freiheiten
und
Rechte
der
Bürger,
Justiz
und
innere
Angelegenheiten
vorgelegt,
ohne
dass
in
Anbetracht
der
äußerst
knapp
bemessenen
Zeit
die
Möglichkeit
einer
Aussprache
bestanden
hätte
oder
ein
Bericht
erarbeitet
worden
wäre.
This
package
was
presented
in
the
Committee
on
Citizens'
Freedoms
and
Rights,
Justice
and
Home
Affairs
this
morning,
but
we
could
not
proceed
to
the
discussion
because
of
the
very
tight
deadlines,
and
no
report
was
drawn
up.
Europarl v8
Wegen
der
knapp
bemessenen
Zeit
kann
ich,
ebenso
wenig
wie
andere,
nicht
auf
Einzelheiten
dieser
vielfältigen
Gegebenheiten
eingehen,
ich
möchte
aber
auf
die
ausgezeichneten
Anmerkungen
meiner
Kollegen
Virrankoski,
Blak
und
Morgan
verweisen.
Because
of
the
little
time
available,
I
am
unable
to
go
into
details
concerning
these
many
matters,
just
as
others
cannot
either,
but
I
would
refer
you
to
the
excellent
observations
made
by
my
colleagues,
Mr
Virrankoski,
Mr
Blak
and
Mrs
Morgan.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
würde
in
dieser
knapp
bemessenen
Zeit
gern
meinen
persönlichen
Eindruck
schildern,
den
ich
als
Vertreterin
der
sozialistischen
Fraktion
in
Monterrey
von
dieser
Konferenz
gewonnen
habe
-
wenngleich
ich
denke,
dass
er
von
allen
Fraktionen
geteilt
wird.
Madam
President,
in
the
little
time
available
I
would
like
to
give
my
personal
impression,
as
representative
of
the
Socialist
Group
at
the
Monterrey
Conference
-
although
I
believe
it
is
shared
by
all
the
parliamentary
groups
-
of
that
Conference.
Europarl v8
Angesichts
der
knapp
bemessenen
Zeit
muss
ich
mich
auf
die
Beihilfepolitik
und
damit
auf
den
Bericht
des
Kollegen
Herzog
beschränken,
den
wir
als
sozialdemokratische
Fraktion
ausdrücklich
unterstützen.
Given
the
short
time
available
to
me,
I
will
have
to
confine
myself
to
state
aid
policy
and
therefore
to
Mr
Herzog's
report,
which
we
Social-Democrats
fully
support.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
Vielzahl
der
vorzunehmenden
Prüfungen
sowie
unserer
knapp
bemessenen
Zeit
wurde
es
als
zweckmäßig
erachtet,
dass
der
Rechtsausschuss
und
demzufolge
sein
Vorsitzender
das
Parlament
mündlich
davon
in
Kenntnis
setzen.
In
view
of
the
large
number
of
verifications
to
be
carried
out
and
the
constraints
on
time,
it
was
considered
appropriate
for
the
Committee
on
Legal
Affairs,
and
therefore
its
Chairman,
to
present
an
oral
report
to
Parliament.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
Anzahl
der
vorzunehmenden
Prüfungen
und
der
knapp
bemessenen
Zeit
im
Parlament
hielten
wir
es
für
zweckmäßig,
dass
der
Ausschussvorsitzende
mündlich
Bericht
erstattet.
Given
the
number
of
verifications
to
be
made
and
the
constraints
on
parliamentary
time,
we
considered
it
appropriate
for
the
Chairman
of
the
Committee
on
Legal
Affairs
to
present
an
oral
report.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
sagen
–
ohne
wegen
der
knapp
bemessenen
Zeit
auf
Einzelheiten
einzugehen –,
dass
in
diesem
Dokument
die
Vermutung
hinsichtlich
einer
Zunahme
der
Zwangsprostitution
und
des
Menschenhandels
speziell
während
der
Fußballweltmeisterschaft
bestätigt
wird.
I
can
tell
you
–
without
going
into
details,
given
the
time
pressures
–
that
this
document
confirms
the
hypothesis
that
there
is
an
increase
in
forced
prostitution
and
trafficking
in
conjunction
with
the
world
football
championships.
Europarl v8
Trotz
der
knapp
bemessenen
Zeit
ist
es
meines
Erachtens
angebracht,
auf
die
Hauptaspekte
des
Problems
hinzuweisen.
Even
though
there
is
very
little
time,
I
think
that
it
is
worth
pointing
out
the
main
aspects
of
the
problem.
Europarl v8
In
der
heute
Abend
so
knapp
bemessenen
Zeit
kann
ich
nicht
auf
alle
unsere
konkreten
Empfehlungen
im
Einzelnen
eingehen,
daher
möchte
ich
mich
auf
das
Wesentliche
konzentrieren,
wie
diese
Reformen
vor
allem
vorangebracht
werden
sollen.
In
the
short
time
this
evening
I
do
not
have
time
to
go
through
all
our
specific
recommendations
in
detail,
so
I
want
to
centre
on
what
I
think
is
the
key
element
of
how
these
reforms
must
move
forward.
Europarl v8
Angesichts
der
Komplexität
der
Thematik
und
der
sehr
knapp
bemessenen
Zeit
sei
die
Vorlage
einer
Reihe
von
Änderungsanträgen
in
der
Plenartagung,
die
sich
teilweise
vom
Text
der
von
der
Fachgruppe
angenommenen
Stellungnahme
entfernten,
verständlich.
The
complexity
of
the
subject-matter
and
the
lack
of
available
time
justified
the
tabling
at
the
Plenary
Session
of
a
number
of
amendments,
some
of
which
diverged
from
the
text
adopted
by
the
Section.
TildeMODEL v2018
Frau
KING
erläutert
den
Stellungnahmeentwurf,
wobei
sie
darauf
hinweist,
dass
es
den
Berichterstattern
trotz
der
knapp
bemessenen
Zeit
und
nur
einer
Studiengruppensitzung
gelungen
sei,
in
der
vom
portugiesischen
Ratsvorsitz
vorgegebenen
Frist
einen
umfassenden
und
kohärenten
Text
vorzulegen.
Ms
King
introduced
the
opinion
saying
that
despite
lack
of
time
and
having
only
one
study
groups
meeting
the
rapporteurs
managed
to
present
complete
and
coherent
text
within
the
deadline
given
by
the
Portuguese
Presidency.
TildeMODEL v2018
Unseren
Vorsitzenden
hatten
wird
die
schwierige
Aufgabe
gestellt,
dafür
zu
sorgen,
daß
in
der
viel
zu
knapp
bemessenen
Zeit
dennoch
Gelegenheit
gegeben
wird,
aile
Aspekte
des
jeweiligen
Themas
zu
beleuchten
und
ein
Gesamtbild
darzustellen,
das
dann
einer
Prüfung
unterzogen
werden
kann.
We
have
given
our
chairmen
the
difficult
task
of
trying
to
ensure
that
in
the
all-too-short
time
available
for
each
topic
there
is
an
opportunity
to
make
points
on
all
aspects
so
that
the
total
picture
presented
can
be
tested.
EUbookshop v2