Translation of "Sehr knapp bemessen" in English

Sie wissen bereits, dass unsere Zeit sehr knapp bemessen ist.
You know that we have very little time.
Europarl v8

Der Abstand zwischen Seitenteil und Rückseite der Innenwand ist zudem sehr knapp bemessen.
The distance between the side panel and the back of the inner wall is very tight.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt insbesondere, wenn das Budget ist sehr knapp bemessen.
This is particularly true if the budget is quite tight.
ParaCrawl v7.1

Die Frist für die Lieferung der Detailplanung war sehr knapp bemessen.
"The deadline for the delivery of detailed design was very tight.
ParaCrawl v7.1

Die Mittel im mehrjährigen Finanzrahmen sind bereits sehr knapp bemessen, und im Haushalt noch mehr.
The multiannual financial framework is already very short of the necessary appropriations and the budget even more so.
Europarl v8

Da die Zeit sehr knapp bemessen ist, möchte ich hier keine Grundsatzdebatte führen.
Since time is very short, I do not want to engage in a debate of principle.
EUbookshop v2

Die Privatstrände am Meer sind gut nutzbar, der öffentliche Strandabschnitt ist dagegen sehr knapp bemessen.
The private beaches along the sea are well utilized, the public beach is on the other hand very tight.
ParaCrawl v7.1

Zudem war die Bauzeit, angesichts der Dimension des Projekts, sehr knapp bemessen.
In addition, the construction period was very short in terms of the dimensions of the project.
ParaCrawl v7.1

Aus Sicht der deutschen Biokraftstoffindustrie ist der Zeitraum für die Einführung der Nachhaltig-keitsverordnung sehr knapp bemessen.
The German biofuels industry believes that the deadline set for the introduction of the sustainability ordinance is very tight.
ParaCrawl v7.1

Die Zeit für die Entwicklung des „808“ war mit einem Jahr sehr knapp bemessen.
The time for the development of “808“ was extremely tight.
ParaCrawl v7.1

Das Problem liegt darin, daß der Zeitplan für die Konvergenzkriterien sehr knapp bemessen und ihre Auslegung zu streng ist.
The problem is that the timetable for achieving the criteria is very fast and they are interpreted too strictly.
Europarl v8

In diesen zwei Monaten angespannter Arbeit war es nämlich vor allem ihrer Bereitschaft zu verdanken, wenn es uns gelungen ist, den von uns für die Annahme dieses Berichts festgelegten Zeitplan, der effektiv sehr knapp bemessen war, einzuhalten.
It is their availability, in particular, during these two months of intense work, which has enabled to us to respect the timeframes we set ourselves for the adoption of this report, which, I have to say, has been produced in a very short space of time.
Europarl v8

Da diese Frist sehr knapp bemessen ist , soll zu einem späteren Zeitpunkt während der Projektvorbereitungsphase eine weitere Machbarkeitsstudie durchgeführt werden .
However , this deadline is very tight and will be subject to a further feasibility analysis at a later stage in the pre-project phase .
ECB v1

Da die Kopenhagener Konferenz im Dezember stattfindet, hält der Ausschuss dies für zeitlich sehr knapp bemessen.
The EESC is of the strong opinion that this is leaving matters very late, given the holding of the Copenhagen Conference in December.
TildeMODEL v2018

Schließlich gibt die Zahl 6,8 % lediglich den Anstieg gegenüber dem Haushaltsplan 2012 wieder, bei dem die Mittel für Zahlungen sehr knapp bemessen sind.
Finally, the 6.8% increase is compared to the adopted 2012 budget… which payment appropriations are very low.
TildeMODEL v2018

Weitere Punkte, die am 15. November angesprochen wurden, waren u.a. Befürchtungen, dass es aufgrund des verspäteten Anlaufens einiger Programme zu budgetären Problemen kommen könne und dass die Frist für die Einreichung von Projekten im Rahmen von LEADER + sehr knapp bemessen sei.
Other points raised on 15 November included budgetary concerns due to programmes starting late, and the time scale for applying for Leader + projects, which was very short.
TildeMODEL v2018

Allerdings sind die Fristen für Modernisierung und Neubau der Tierkörperbeseitigungsanstalten, die einen Abschluss der Arbeiten Ende November 2006 vorsehen, sehr knapp bemessen, da die Genehmigung der rumänischen Veterinärbehörden eingeholt und der Kommission notifiziert werden muss.
However, the planned deadlines of late November 2006 for the modernisation and construction of the required rendering plants are very tight, as this requires the approval by the Romanian veterinary authorities and notification to the Commission.
TildeMODEL v2018

Der Gerichtssaal bietet zwar Platz für 250 Zuschauer, da in der Praxis aber häufig größere Studenten- oder Beamtengruppen teilnehmen und viele Besucher der ersten Anhörung den Saal nicht verlassen, sind die Plätze für die zweite Anhörung sehr knapp bemessen.
While the Courtroom does have seating for some 250 public visitors, in practice there are almost always large groups of students or officials that reduce that number, and visitors who are admitted to observe the first argument generally stay for the second argument, making the total seats available for the second argument generally very small.
Wikipedia v1.0

Dieser Vorteil ist insbesondere beim Anschluß einer Schlauchleitung an eine Mischbatterie, wo der vorhandene Bauraum ohnehin sehr knapp bemessen ist, von Bedeutung.
This advantage is particularly significant in connecting a hose line to a mixer of a faucet, where the available space is very limited anyway.
EuroPat v2

Das wesentliche Problem bei diesen Arbeiten zur Planung neuer Vorrichtungen bestand darin, dass die Frist für die ergonomische Planung sehr knapp bemessen war (nur sechs Wochen).
The essential problem encountered in this work of designing new installations is the short period allowed for ergonomics adaptation (only 6 weeks).
EUbookshop v2