Translation of "Kluft" in English
In
interfraktionellen
Arbeitsgruppen
können
MdEP
ein
bestimmtes
Thema
jenseits
der
politischen
Kluft
behandeln.
In
intergroups,
MEPs
can
unite
across
the
political
divide
to
deal
with
particular
issues.
Europarl v8
Man
macht
dabei
die
Kluft
breiter.
This
will
simply
make
the
gap
wider.
Europarl v8
Können
Sie
nicht
die
Gefahr
erkennen,
die
aus
dieser
wachsenden
Kluft
erwächst?
Can
you
not
see
the
danger
in
this
growing
gulf?
Europarl v8
Bis
zum
Jahr
2020
wird
die
Kluft
unüberwindbar
sein.
By
2020,
the
gap
will
be
unbridgeable.
Europarl v8
Es
besteht
noch
immer
eine
Kluft
zwischen
Worten
und
Taten.
There
is
still
a
gap
between
words
and
deeds.
Europarl v8
Dies
ist
die
Kluft,
die
wir
zu
überwinden
suchen.
That
is
the
divide
we
wish
to
break
down.
Europarl v8
Es
ist
die
steigende
Arbeitslosigkeit
und
die
dadurch
entstehende
größere
Kluft.
It
is
increased
unemployment
and
the
wider
gaps
that
it
entails.
Europarl v8
Wir
können
dabei
helfen,
die
Kluft
durch
unser
aktives
Engagement
zu
überwinden.
We
can
help
to
bridge
the
gap
through
our
active
engagement.
Europarl v8
Diese
Kluft
muß
meines
Erachtens
überbrückt
werden.
I
think
that
this
gulf
should
be
bridged.
Europarl v8
Leider
besteht
noch
eine
große
Kluft
zwischen
Erklärungen
und
Taten.
There
is
unfortunately
still
a
large
gap
between
words
and
deeds.
Europarl v8
Die
Agentur
muss
diese
Kluft
verringern
und
gemeinsame
Sicherheitsziele
festlegen.
It
is
for
the
agency
to
reduce
this
gulf
and
to
establish
common
safety
objectives.
Europarl v8
Die
soziale
Kluft
zwischen
Wissenden
und
Unwissenden
muss
abgebaut
werden.
The
social
divide
between
the
informed
and
the
uninformed
must
be
bridged.
Europarl v8
Die
Kluft
zwischen
uns
und
der
Bevölkerung
wird
dadurch
riesengroß.
We
are
hugely
deepening
the
gulf
between
ourselves
and
the
people.
Europarl v8
Hier
geht
es
um
die
Schließung
der
Kluft
zwischen
EU-Institutionen
und
den
Bürgern.
This
is
about
bridging
the
gap
between
institutions
and
EU
citizens.
Europarl v8
Durch
die
Welt
geht
in
puncto
Innovation
gegenwärtig
eine
tiefe
Kluft.
At
the
moment,
there
is
a
great
innovation
divide
in
the
world.
Europarl v8
Anderenfalls
wird
die
Kluft
zwischen
den
Bürgern
und
der
politischen
Elite
immer
größer.
Otherwise
the
gap
between
the
citizens
and
the
political
elite
will
continue
to
grow.
Europarl v8
In
vielen
EU-Mitgliedstaaten
wird
die
Kluft
zwischen
Arm
und
Reich
immer
größer.
The
gap
between
the
rich
and
the
poor
in
many
EU
Member
States
is
increasing.
Europarl v8
Schulen
bieten
gute
Möglichkeiten
für
die
Überbrückung
der
digitalen
Kluft.
Schools
are
well
placed
to
bridge
the
digital
divide.
Europarl v8
Die
Kluft
zu
den
USA
wird
ständig
größer.
The
gap
between
the
United
States
of
America
and
us
is
growing
all
the
time.
Europarl v8
Frau
Kommissarin,
Sie
haben
von
der
digitalen
Kluft
gesprochen.
You
spoke,
Commissioner,
of
the
digital
divide.
Europarl v8
Diese
digitale
Kluft
betrifft
hauptsächlich
Frauen.
This
digital
divide
applies
mainly
to
women.
Europarl v8
Deshalb
sollte
die
Überbrückung
der
Kluft
höchste
Priorität
genießen.
The
most
important
emphasis
should
therefore
be
to
bridge
the
gulf.
Europarl v8