Translation of "Kluft" in English

In interfraktionellen Arbeitsgruppen können MdEP ein bestimmtes Thema jenseits der politischen Kluft behandeln.
In intergroups, MEPs can unite across the political divide to deal with particular issues.
Europarl v8

Man macht dabei die Kluft breiter.
This will simply make the gap wider.
Europarl v8

Können Sie nicht die Gefahr erkennen, die aus dieser wachsenden Kluft erwächst?
Can you not see the danger in this growing gulf?
Europarl v8

Bis zum Jahr 2020 wird die Kluft unüberwindbar sein.
By 2020, the gap will be unbridgeable.
Europarl v8

Es besteht noch immer eine Kluft zwischen Worten und Taten.
There is still a gap between words and deeds.
Europarl v8

Dies ist die Kluft, die wir zu überwinden suchen.
That is the divide we wish to break down.
Europarl v8

Es ist die steigende Arbeitslosigkeit und die dadurch entstehende größere Kluft.
It is increased unemployment and the wider gaps that it entails.
Europarl v8

Wir können dabei helfen, die Kluft durch unser aktives Engagement zu überwinden.
We can help to bridge the gap through our active engagement.
Europarl v8

Diese Kluft muß meines Erachtens überbrückt werden.
I think that this gulf should be bridged.
Europarl v8

Leider besteht noch eine große Kluft zwischen Erklärungen und Taten.
There is unfortunately still a large gap between words and deeds.
Europarl v8

Die Agentur muss diese Kluft verringern und gemeinsame Sicherheitsziele festlegen.
It is for the agency to reduce this gulf and to establish common safety objectives.
Europarl v8

Die soziale Kluft zwischen Wissenden und Unwissenden muss abgebaut werden.
The social divide between the informed and the uninformed must be bridged.
Europarl v8

Die Kluft zwischen uns und der Bevölkerung wird dadurch riesengroß.
We are hugely deepening the gulf between ourselves and the people.
Europarl v8

Hier geht es um die Schließung der Kluft zwischen EU-Institutionen und den Bürgern.
This is about bridging the gap between institutions and EU citizens.
Europarl v8

Durch die Welt geht in puncto Innovation gegenwärtig eine tiefe Kluft.
At the moment, there is a great innovation divide in the world.
Europarl v8

Anderenfalls wird die Kluft zwischen den Bürgern und der politischen Elite immer größer.
Otherwise the gap between the citizens and the political elite will continue to grow.
Europarl v8

In vielen EU-Mitgliedstaaten wird die Kluft zwischen Arm und Reich immer größer.
The gap between the rich and the poor in many EU Member States is increasing.
Europarl v8

Schulen bieten gute Möglichkeiten für die Überbrückung der digitalen Kluft.
Schools are well placed to bridge the digital divide.
Europarl v8

Die Kluft zu den USA wird ständig größer.
The gap between the United States of America and us is growing all the time.
Europarl v8

Frau Kommissarin, Sie haben von der digitalen Kluft gesprochen.
You spoke, Commissioner, of the digital divide.
Europarl v8

Diese digitale Kluft betrifft hauptsächlich Frauen.
This digital divide applies mainly to women.
Europarl v8

Deshalb sollte die Überbrückung der Kluft höchste Priorität genießen.
The most important emphasis should therefore be to bridge the gulf.
Europarl v8