Translation of "Kleinem massstab" in English
Die
von
Strassburg
ist
perfekt,
aber
leider
nicht
in
kleinem
Massstab
reproduzierbar.
The
one
on
Strasburg
is
perfect,
but
it
cannot
be
reproduced
on
a
small
scale.
ParaCrawl v7.1
Die
automatisierte,
rationelle
und
reproduzierbare
Durchführung
von
Synthesen
im
kleinem
Massstab
für
chemische
und
verfahrenstechnische
Aufgabenstellungen
fordert
größtmögliche
Information
aus
dem
Versuch,
so
dass
die
Installation
von
vielen
Sensoren
resultiert.
Carrying
out
syntheses
automatically,
rationally
and
reproducibly
on
the
small
scale
for
chemical
and
processing
tasks
requires
the
greatest
possible
amount
of
information
from
the
test,
which
results
in
the
installation
of
many
sensors.
EuroPat v2
In
kleinem
Massstab
ist
eine
Extraktion
von
ölhaltigen
Sand-
bzw.
Gesteinsmassen
mit
niedrigviskosen
organischen
Lösungsmitteln,
wie
z.B.
Benzin,
Petroläther
oder
Halogenalkanen,
ohne
weiteres
durchführbar
und
bringt
auch
den
gewünschten
Effekt.
Extraction
of
oil-containing
sand
or
rock
masses
with
low-viscosity
organic
solvents,
such
as,
for
example,
benzine,
petroleum
ether
or
halogenoalkanes,
can
be
carried
out
on
a
small
scale
without
problems,
and
also
has
the
desired
effect.
EuroPat v2
Meine
Hoffnung
ist
die,
dass
in
kleinem
Massstab
das
Buch
den
vielen
Prostituierten
hilft,
die
derzeit
bei
der
Arbeit
sind.
My
hope
is
that,
in
some
small
way,
it
will
help
the
many,
many
prostitutes
who
are
already
in
the
making.
ParaCrawl v7.1
Heute
wird
dieses
Gold
durch
Gemeinschaften
produziert,
die
die
handwerkliche
Förderung
in
kleinem
Massstab
in
der
Region
Puna,
Jujuy
in
Argentinien
und
in
der
Region
Choco
in
Kolumbien
betreiben.
Today
this
is
produced
by
Artisanal
and
small
scale
mining
communities
in
the
Puna
region,
Jujuy,
Argentina
and
in
the
Choco
region,
Colombia.
ParaCrawl v7.1
Sogar
(S.78)
wenn
die
Industrialisierungsfortschritte
in
Teilen
Erfolg
haben
mochten,
würden
die
Handwerker
immer
noch
gebraucht
werden,
und
jeglicher
Industrialisierungsplan,
der
der
Anstrengung
der
Regierung
parallel
laufen
würde,
hätte
doch
einen
Produktionserfolg,
wenn
auch
in
kleinem
Massstab.
Even
(p.78)
if
the
industrialization
drive
succeeded
in
part,
the
artisan
would
still
be
needed,
and
any
industrialization
plan
to
parallel
the
government
effort
would
have
to
organize
small-scale
production.
ParaCrawl v7.1
Die
Kenntnisse,
die
Einsicht
und
der
Wille,
die
der
selbstständige
Bauer
oder
Handwerker,
wenn
auch
auf
kleinem
Massstab
entwickelt,
wie
der
Wilde
alle
Kunst
des
Kriegs
als
persönliche
List
ausübt,
sind
jetzt
nur
noch
für
das
Ganze
der
Werkstatt
erheischt.
The
knowledge,
the
judgment,
and
the
will,
which,
though
in
ever
so
small
a
degree,
are
practised
by
the
independent
peasant
or
handicraftsman,
in
the
same
way
as
the
savage
makes
the
whole
art
of
war
consist
in
the
exercise
of
his
personal
cunning—these
faculties
are
now
required
only
for
the
workshop
as
a
whole.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Multifors
2
erhalten
Sie
vollwertige
Bioreaktoren
in
kleinem
Massstab.
Der
Multifors
2
verwendet
dieselben
Sensortechnologien
wie
größere
Bioreaktoren
und
liefert
daher
direkt
vergleichbare
Daten.
The
Multifors
2
offers
you
fully
functional
bioreactors
on
a
small
scale,
employing
the
same
sensor
technologies
as
larger
bioreactors
and
consequently
delivering
directly
comparable
data.
ParaCrawl v7.1
Dies
wäre
gewissermaßen
ein
weiteres
Beispiel
für
die
Methode
Monnet
im
kleinen
Maßstab.
This
will
almost
be
a
further
example
of
the
Monnet
method,
but
on
a
smaller
scale.
Europarl v8
Ein
mahnendes
Beispiel
in
kleinem
Maßstab
ist
die
Osterinsel.
A
cautionary
example
on
a
small
scale
is
the
Easter
Islands.
Europarl v8
Die
Korruption
im
kleinen
Maßstab
wird
erst
mit
der
wirtschaftlichen
Entwicklung
verschwinden.
Small-scale
corruption
will
only
disappear
with
economic
development.
Europarl v8
Zudem
könnte
dieses
Modell
in
kleinerem
Maßstab
funktionieren.
Moreover,
this
model
may
work
on
a
smaller
scale.
News-Commentary v14
Dasselbe
gilt,
in
sehr
viel
kleinerem
Maßstab,
für
die
lokale
Ebene.
The
same
applies,
at
a
much
smaller
scale,
at
local
level.
TildeMODEL v2018
Dieses
Phänomen
wiederholt
sich
in
kleinerem
Maßstab
auf
dem
europäischen
Informationsmarkt.
This
phenomenon
repeats
itself
at
a
smaller
scale
within
the
European
information
market.
TildeMODEL v2018
Meine
Verrücktheit
spielt
sich
in
einem
kleineren
Maßstab
ab.
My
madness
is
on
a
smaller,
more
secular
scale.
OpenSubtitles v2018
Wir
machen
Energie
in
kleinem
Maßstab
nutzbar
indem
magnetische
Kraftlinien
geschnitten
werden.
We
harness
energy
on
a
small
scale
by
cutting
magnetic
lines
of
force.
OpenSubtitles v2018
Neu
entwickelte
Technologien
müssen
in
kleinem
Maßstab
erprobt
werden.
Newly
developed
technologies
need
to
be
tested
at
small
scale.
TildeMODEL v2018
Schlussfolgerung
7:
Die
Einführung
erfolgt
oft
nur
in
kleinem
Maßstab.
Conclusion
7:
Deployment
is
often
limited
in
scale:
TildeMODEL v2018
Es
gibt
jedoch
keine
Legaldefinition
für
einen
kleinen
Maßstab.
However,
no
legal
definition
of
small
scale
is
given.
EUbookshop v2
Jainchill
war
sehr
erfolgreich,
aber
in
kleinerem
Maßstab.
Jainchill
has
been
very
successful
in
a
small
way.
OpenSubtitles v2018
Die
Wirkung
akustischer
Lenkungsinformationen
ist
in
kleinem
Maßstab
im
Stadt
verkehr
geprüft
worden.
The
effect
of
aural
routing
information
has
been
tested
on
a
small
scale
on
drivers
in
town.
EUbookshop v2
Aber
in
kleinerem
Maßstab
stehen
Gemeinschaftsmittel
direkt
für
Umschulungsmaßnahmen
zur
Verfügung.
But
on
a
smaller
scale
there
are
Community
funds
directly
available
for
retraining
policies.
EUbookshop v2
In
stark
generalisierten
Karten
mit
kleinem
Maßstab
können
sehr
genaue
Statistiken
dargestellt
werden.
Very
precise
statistics
may
be
shown
on
very
generalised
and
small-scale
maps.
EUbookshop v2
Diese
Figuren
sind
in
kleinerem
Massstab
vereinfacht
gezeichnet.
These
figures
are
simplified
and
are
shown
on
a
reduced
scale.
EuroPat v2
Im
EGKS-Vertrag
war
der
Dialog
Kommission—Rat
bereits
organisiert,
allerdings
in
kleinem
Maßstab.
The
ECSC
Treaty
made
provision
for
dialogue
between
the
Commission
and
the
Council,
but
on
a
limited
scale
only.
EUbookshop v2