Translation of "Kleinem massstab" in English

Die von Strassburg ist perfekt, aber leider nicht in kleinem Massstab reproduzierbar.
The one on Strasburg is perfect, but it cannot be reproduced on a small scale.
ParaCrawl v7.1

Die automatisierte, rationelle und reproduzierbare Durchführung von Synthesen im kleinem Massstab für chemische und verfahrenstechnische Aufgabenstellungen fordert größtmögliche Information aus dem Versuch, so dass die Installation von vielen Sensoren resultiert.
Carrying out syntheses automatically, rationally and reproducibly on the small scale for chemical and processing tasks requires the greatest possible amount of information from the test, which results in the installation of many sensors.
EuroPat v2

In kleinem Massstab ist eine Extraktion von ölhaltigen Sand- bzw. Gesteinsmassen mit niedrigviskosen organischen Lösungsmitteln, wie z.B. Benzin, Petroläther oder Halogenalkanen, ohne weiteres durchführbar und bringt auch den gewünschten Effekt.
Extraction of oil-containing sand or rock masses with low-viscosity organic solvents, such as, for example, benzine, petroleum ether or halogenoalkanes, can be carried out on a small scale without problems, and also has the desired effect.
EuroPat v2

Meine Hoffnung ist die, dass in kleinem Massstab das Buch den vielen Prostituierten hilft, die derzeit bei der Arbeit sind.
My hope is that, in some small way, it will help the many, many prostitutes who are already in the making.
ParaCrawl v7.1

Heute wird dieses Gold durch Gemeinschaften produziert, die die handwerkliche Förderung in kleinem Massstab in der Region Puna, Jujuy in Argentinien und in der Region Choco in Kolumbien betreiben.
Today this is produced by Artisanal and small scale mining communities in the Puna region, Jujuy, Argentina and in the Choco region, Colombia.
ParaCrawl v7.1

Sogar (S.78) wenn die Industrialisierungsfortschritte in Teilen Erfolg haben mochten, würden die Handwerker immer noch gebraucht werden, und jeglicher Industrialisierungsplan, der der Anstrengung der Regierung parallel laufen würde, hätte doch einen Produktionserfolg, wenn auch in kleinem Massstab.
Even (p.78) if the industrialization drive succeeded in part, the artisan would still be needed, and any industrialization plan to parallel the government effort would have to organize small-scale production.
ParaCrawl v7.1

Die Kenntnisse, die Einsicht und der Wille, die der selbstständige Bauer oder Handwerker, wenn auch auf kleinem Massstab entwickelt, wie der Wilde alle Kunst des Kriegs als persönliche List ausübt, sind jetzt nur noch für das Ganze der Werkstatt erheischt.
The knowledge, the judgment, and the will, which, though in ever so small a degree, are practised by the independent peasant or handicraftsman, in the same way as the savage makes the whole art of war consist in the exercise of his personal cunning—these faculties are now required only for the workshop as a whole.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Multifors 2 erhalten Sie vollwertige Bioreaktoren in kleinem Massstab. Der Multifors 2 verwendet dieselben Sensortechnologien wie größere Bioreaktoren und liefert daher direkt vergleichbare Daten.
The Multifors 2 offers you fully functional bioreactors on a small scale, employing the same sensor technologies as larger bioreactors and consequently delivering directly comparable data.
ParaCrawl v7.1

Dies wäre gewissermaßen ein weiteres Beispiel für die Methode Monnet im kleinen Maßstab.
This will almost be a further example of the Monnet method, but on a smaller scale.
Europarl v8

Ein mahnendes Beispiel in kleinem Maßstab ist die Osterinsel.
A cautionary example on a small scale is the Easter Islands.
Europarl v8

Die Korruption im kleinen Maßstab wird erst mit der wirtschaftlichen Entwicklung verschwinden.
Small-scale corruption will only disappear with economic development.
Europarl v8

Zudem könnte dieses Modell in kleinerem Maßstab funktionieren.
Moreover, this model may work on a smaller scale.
News-Commentary v14

Dasselbe gilt, in sehr viel kleinerem Maßstab, für die lokale Ebene.
The same applies, at a much smaller scale, at local level.
TildeMODEL v2018

Dieses Phänomen wiederholt sich in kleinerem Maßstab auf dem europäischen Informationsmarkt.
This phenomenon repeats itself at a smaller scale within the European information market.
TildeMODEL v2018

Meine Verrücktheit spielt sich in einem kleineren Maßstab ab.
My madness is on a smaller, more secular scale.
OpenSubtitles v2018

Wir machen Energie in kleinem Maßstab nutzbar indem magnetische Kraftlinien geschnitten werden.
We harness energy on a small scale by cutting magnetic lines of force.
OpenSubtitles v2018

Neu entwickelte Technologien müssen in kleinem Maßstab erprobt werden.
Newly developed technologies need to be tested at small scale.
TildeMODEL v2018

Schlussfolgerung 7: Die Einführung erfolgt oft nur in kleinem Maßstab.
Conclusion 7: Deployment is often limited in scale:
TildeMODEL v2018

Es gibt jedoch keine Legaldefinition für einen kleinen Maßstab.
However, no legal definition of small scale is given.
EUbookshop v2

Jainchill war sehr erfolgreich, aber in kleinerem Maßstab.
Jainchill has been very successful in a small way.
OpenSubtitles v2018

Die Wirkung akustischer Lenkungsinformationen ist in kleinem Maßstab im Stadt verkehr geprüft worden.
The effect of aural routing information has been tested on a small scale on drivers in town.
EUbookshop v2

Aber in kleinerem Maßstab stehen Gemeinschaftsmittel direkt für Umschulungsmaßnahmen zur Verfügung.
But on a smaller scale there are Community funds directly available for retraining policies.
EUbookshop v2

In stark generalisierten Karten mit kleinem Maßstab können sehr genaue Statistiken dargestellt werden.
Very precise statistics may be shown on very generalised and small-scale maps.
EUbookshop v2

Diese Figuren sind in kleinerem Massstab vereinfacht gezeichnet.
These figures are simplified and are shown on a reduced scale.
EuroPat v2

Im EGKS-Vertrag war der Dialog Kommission—Rat bereits organisiert, allerdings in kleinem Maßstab.
The ECSC Treaty made provision for dialogue between the Commission and the Council, but on a limited scale only.
EUbookshop v2