Translation of "In kleinem maßstab" in English

Ein mahnendes Beispiel in kleinem Maßstab ist die Osterinsel.
A cautionary example on a small scale is the Easter Islands.
Europarl v8

Wir machen Energie in kleinem Maßstab nutzbar indem magnetische Kraftlinien geschnitten werden.
We harness energy on a small scale by cutting magnetic lines of force.
OpenSubtitles v2018

Neu entwickelte Technologien müssen in kleinem Maßstab erprobt werden.
Newly developed technologies need to be tested at small scale.
TildeMODEL v2018

Schlussfolgerung 7: Die Einführung erfolgt oft nur in kleinem Maßstab.
Conclusion 7: Deployment is often limited in scale:
TildeMODEL v2018

Die Wirkung akustischer Lenkungsinformationen ist in kleinem Maßstab im Stadt verkehr geprüft worden.
The effect of aural routing information has been tested on a small scale on drivers in town.
EUbookshop v2

Im EGKS-Vertrag war der Dialog Kommission—Rat bereits organisiert, allerdings in kleinem Maßstab.
The ECSC Treaty made provision for dialogue between the Commission and the Council, but on a limited scale only.
EUbookshop v2

Auch für Anwendungen in kleinem Maßstab dürfte die Radar-Altimetrie sehr effizient sein.
Also for smaller scale applications, radar altimetry is expected to be a very powerful technique.
EUbookshop v2

Die Manasir betreiben Landwirtschaft in kleinem Maßstab in der unmittelbaren Nachbarschaft des Nils.
The Manasir pursue small scale agriculture in the immediate vicinity of the Nile.
WikiMatrix v1

Sie denken in zu kleinem Maßstab.
Well, you're just thinking too small, that's all.
OpenSubtitles v2018

Wir haben keine allelopathischen Agenten und Lasagne Betten nur in kleinem Maßstab getestet.
We have not tested any allelopathic agents, and lasagna beds only on a small scale.
ParaCrawl v7.1

Dort können Sie sich Anregungen holen, in kleinem und großem Maßstab.
You can get inspiration from this on both a small and large scale.
ParaCrawl v7.1

Die Firma begann in kleinem Maßstab, anfänglich auf...
The company started at a small level, initially engaged in seasonal agriculture...
ParaCrawl v7.1

Hervé stellt seinen eigenen Champagner in kleinem Maßstab her.
Hervé produces its own Champagne on a minuscule scale.
ParaCrawl v7.1

Nach einigen Tests in kleinem Maßstab wurde 2011 der erste große Prototyp gebaut.
After some small-scale testing, the first large prototype was launched in 2011.
ParaCrawl v7.1

Erst nach vielen Schritten in kleinem Maßstab hat die Berechnung der Lichtgeschwindigkeit begonnen.
Only after many steps on a slow scale is the calculation of the speed of light begun.
ParaCrawl v7.1

In Russland wurde das Projekt in kleinem Maßstab, in Moskau, realisiert.
In Russia the project was only realized in a very small scale, like a ‘test‘.
ParaCrawl v7.1

Casa Cantiga bietet Ferienunterkünfte in kleinem Maßstab, kinderfreundlich und mit Privatsphäre.
Casa Cantiga offers holiday accommodations in small scale set ups, child friendly and with privacy .
ParaCrawl v7.1

Es erklärt auch in kleinem Maßstab die Energie von Kernexplosionen.
It also explains, on a small scale, the energy of nuclear explosions.
ParaCrawl v7.1

Der Schwerpunkt liegt mehr auf der in kleinem Maßstab betriebenen Fischerei, und das ist wichtig.
The focus is more on small-scale fishing, which is important.
Europarl v8

Was allerdings in kleinem Maßstab gelingt, muss ihn größerem Rahmen noch lange nicht funktionieren.
But things that work on a small scale do not necessarily work when slightly larger.
News-Commentary v14

Nach jugoslawischem Recht war Privatwirtschaft in kleinem Maßstab zulässig, und der Staatsbesitz war relativ begrenzt.
Small-scale private activity was permitted under Yugoslav law, and state ownership was relatively limited.
TildeMODEL v2018

Einfachere und verwaltungsmäßig weniger schwerfällige Antragsverfahren, ohne jedoch Projekte in kleinem Maßstab abzuweisen.
A simpler and administratively less cumbersome application process, but without dismissing small-scale projects.
TildeMODEL v2018

Wie sollen die Mitgliedstaaten zuerst in kleinem Maßstab denken, wenn sie den Kleinunternehmen nicht zuhören?
How are Member States going to think small first if they are not listening to small businesses?
TildeMODEL v2018

Viele Formen der erneu­erbaren Energien eignen sich besonders gut für lokale Lösungen in kleinem Maßstab.
Many forms of renewable energy are particularly well suited for small-scale local solutions.
TildeMODEL v2018

Viele Formen der erneuerbaren Energien eignen sich besonders gut für lokale Lösungen in kleinem Maßstab.
Many forms of renewable energy are particularly well suited for small-scale local solutions.
TildeMODEL v2018

Eine Zellkultur in kleinem Maßstab kann ausreichend sein, um brauchbare Mengen an Protein zu erhalten.
Small scale cell culture can be sufficient to produce useful quantities of protein.
EuroPat v2