Translation of "In kleinem umfang" in English
In
Europa
gibt
es
solche
Abmachungen
oft
nur
in
ziemlich
kleinem
Umfang.
These
were
the
subject
of
recommendations
in
the
recent
Annual
Economic
Report
adopted
by
the
Council.
EUbookshop v2
Die
internationale
Rebsorte
wird
in
Deutschland
bislang
erst
in
kleinem
Umfang
angebaut.
This
international
grape
variety
is
only
cultivated
in
Germany
on
a
small
scale.
ParaCrawl v7.1
Die
gesamte
Kette
wurde
in
kleinem
Umfang
überprüft.
We
took
control
over
the
complete
supply
chain
on
a
small
scale.
ParaCrawl v7.1
Diese
Minen
gingen
in
den
1980ern
erstmals
in
kleinem
Umfang
in
Betrieb
.
These
mines
were
first
brought
into
production
on
a
small
scale
in
the
1980's.
ParaCrawl v7.1
Normalerweise
werden
Prüfungen
zum
Brandverhalten
in
kleinem
oder
mittlerem
Umfang
durchgeführt.
Normally
reaction
to
fire
tests
are
carried
out
in
small
or
intermediate
scale.
ParaCrawl v7.1
Anfang
2010
begann
Tione
zusätzlich
in
kleinem
Umfang
nach
Südafrika
zu
exportieren.
Early
in
2010,
Tione
also
began
to
export
its
products
to
South
Africa
on
a
modest
scale.
ParaCrawl v7.1
Zahlreiche
Labore
in
mehreren
Ländern
haben
dazu
in
kleinem
Umfang
geforscht
und
vielversprechende
Ergebnisse
erzielt.
In
fact,
a
number
of
labs
in
several
different
countries
have
begun
small-scale
clinical
trials
of
these
memory-destroying
treatments
for
PTSD
and
have
found
really
promising
results.
TED2020 v1
Forschungen
zugunsten
der
Entwicklungsländer
sind
—
in
sehr
kleinem
Umfang
—
nur
bei
Frankreich
festzustellen.
As
for
research
expen
diture
concerning
the
developing
countries,
only
France
has
a
budget
for
this,
and
even
that
is
extremely
small.
EUbookshop v2
Dieses
hervorragend
illustrierte
Buch
ist
eine
ideale
Einführung
in
die
Haltung
von
Puten
in
kleinem
Umfang.
This
well
illustrated
book
is
an
ideal
introduction
to
keeping
turkeys
on
a
small
scale.
ParaCrawl v7.1
In
sehr
kleinem
Umfang
wurden
trockengefallene
Gebiete
dem
Meer
mithilfe
von
niedrigen
Deichen
abgerungen.
Dried
up
areas
were
taken
from
the
sea
with
small
dykes
on
a
very
modest
scale.
ParaCrawl v7.1
Der
Schmetterlingseffekt
reflektiert,
wie
Änderungen
in
kleinem
Umfang,
Sachen
im
großen
Umfang
beeinflussen
können.
The
Butterfly
Effect
reflects
how
changes
on
the
small
scale,
can
influence
things
on
the
large
scale.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Büroräumlichkeiten
ermöglichen
Meetings
in
kleinem
und
großem
Umfang
sowie
die
Lagerung
von
Promotionmaterial
oder
Weinmustern.
Our
office
allows
meetings
in
small
and
large
scale
as
well
as
storage
space
for
promotional
materials
or
wine
samples.
CCAligned v1
In
einigen
Jahren
will
er
in
kleinem
Umfang
mit
der
Produktion
von
roten
Qualitätsweinen
beginnen.
His
aim
is
now
to
start
the
small-scale
production
of
quality
red
wine
within
the
next
few
years.
ParaCrawl v7.1
Die
unreifen
Früchte
werden
als
Zimt
blüten
bezeichnet
und
in
sehr
kleinem
Umfang
gehandelt.
The
unripe
berries
(cinnamon
buds)
are
traded
in
very
small
scale.
ParaCrawl v7.1
So
erhalten
zum
Beispiel
einige
große
Staaten
Finanzmittel
in
großem
Umfang
und
berichten
jedoch
nur
von
Unregelmäßigkeiten
und
Betrugsfällen
in
sehr
kleinem
Umfang.
For
example,
some
large
States
receiving
a
high
level
of
funding
report
a
very
low
level
of
irregularities
and
fraud.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
müssen
die
Parteien
auch
ihr
eigenes
System
der
Mittelbeschaffung
haben,
auch
wenn
es
nur
in
kleinem
Umfang
besteht.
In
my
opinion,
the
parties
must
also
have
their
own
system
of
fund
raising,
even
if
it
is
on
a
small
scale.
Europarl v8
Einige
dieser
Unternehmen
werden
in
extrem
kleinem
Umfang
betrieben
und
gleichen
ihren
fehlenden
Größenvorteil
durch
Flexibilität,
Innovation
und
Qualität
aus.
Some
of
these
enterprises
operate
on
an
extremely
small
scale
and
make
up
in
flexibility,
innovation
and
quality
what
they
lose
in
economies
of
scale.
Europarl v8
Neben
den
zahlreichen
in
großem
Maßstab
betriebenen
illegalen
Praktiken
gibt
es
auch
viel
Missbrauch
in
kleinem
Umfang,
denn
der
Transportsektor
wird
zu
einem
großen
Teil
durch
Regelverstöße
gekennzeichnet.
In
addition
to
the
many
abuses
on
a
large
scale,
there
are
also
many
abuses
on
a
small
scale,
for
the
transport
sector
is
largely
characterised
by
abuses.
Europarl v8
Hier
geht
es
doch
um
punktuelle
Maßnahmen,
mit
denen
Industrien,
Wirtschaftstätigkeiten,
die
sonst
nicht
überleben
würden,
in
kleinem
Umfang
unterstützt
werden
sollen.
What
we
have
here
are
one-off
measures
intended
to
support
industries
and
small-scale
activities
which
would
otherwise
not
survive.
Europarl v8
In
kleinem
Umfang
gibt
es
eine
derartige
Versicherung
bereits,
nämlich
in
Form
einer
Kreditversicherung
gegen
Arbeitslosigkeit.
Such
insurance
already
exists
on
a
small
scale
in
the
form
of
credit
insurance
against
unemployment.
News-Commentary v14
Korruption
in
kleinem
Umfang
ist
schon
übel,
aber
die
systemische
Korruption
politischer
Prozesse
kann
noch
teurer
zu
stehen
kommen.
Smaller-scale
corruption
is
bad,
but
systemic
corruption
of
political
processes
can
have
even
greater
costs.
News-Commentary v14
Die
Währung
wurde
1907
von
René
de
Saussure
zur
Vereinfachung
der
Kommunikation
in
der
(multinationalen)
Esperanto-Gemeinschaft
konzipiert
und
wurde
bis
zum
Ersten
Weltkrieg
in
kleinem
Umfang
durch
britische
und
schweizerische
Banken
genutzt.
The
spesmilo
(pronounced
,
plural
spesmiloj
)
is
an
obsolete
decimal
international
currency,
proposed
in
1907
by
René
de
Saussure
and
used
before
the
First
World
War
by
a
few
British
and
Swiss
banks,
primarily
the
"?ekbanko
esperantista".
Wikipedia v1.0
Bei
dieser
Regelung
wurden
einige
Arten
derselben
Familie
ausgeklammert,
die
bereits
damals
nur
in
relativ
kleinem
Umfang
angebaut
wurden.
The
Regulation
left
out
a
number
of
species
of
the
same
family
which
were
already
being
grown
at
a
relatively
low
level.
TildeMODEL v2018
Ferner
soll
durch
Sicherungsklauseln
dafür
gesorgt
werden,
daß
sich
feste
Gebühren
und
Nachlässe
nicht
zuungunsten
kleinerer
Eisenbahnunternehmen
auswirken
-
dies
trägt
zum
Schutz
von
Marktneulingen
bei,
die
zunächst
wohl
eher
in
kleinem
Umfang
tätig
werden
dürften.
It
would
also
establish
safeguards
to
prevent
fixed
charges
and
discounts
working
against
smaller
railway
undertakings;
this
would
help
protect
newcomers
to
the
market
as
they
tend
to
operate
on
a
small
scale.
TildeMODEL v2018
Für
die
dezentrale
Stromerzeugung,
die
in
kleinem
Umfang
und
auf
derzeit
nicht
kommerzielle
Weise
erfolgt,
etwa
in
einzelnen
Haushalten,
müssen
möglicherweise
spezielle
Förderformen
gefunden
werden.
Small,
currently
non-commercial,
decentralised
production
such
as
from
individual
households
may
need
to
be
supported
in
specific
ways.
TildeMODEL v2018