Translation of "Klarheit verschaffen" in English
Lassen
Sie
uns
Klarheit
darüber
verschaffen,
was
wir
vom
Europäischen
Beschäftigungspakt
erwarten.
Let
us
be
clear
about
what
we
are
seeking
from
the
European
Employment
Pact.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
konnte
mir
noch
keine
völlige
Klarheit
verschaffen.
Mr
President,
I
am
still
not
entirely
clear.
Europarl v8
Er
versucht
nur,
sich
Klarheit
zu
verschaffen.
He's
only
trying
to
get
it
straight
in
his
mind.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
es
nur
dazu
ist
ihr
Klarheit
zu
verschaffen.
Even
if
it's
just
to
set
her
straight.
OpenSubtitles v2018
Dann
lassen
Sie
mich
Ihnen
Klarheit
verschaffen.
Well,
then
let
me
be
extra
clear
right
now.
OpenSubtitles v2018
Möge
die
Zukunft
mehr
klarheit
verschaffen.
I
hope
to
afford
you
more
clarity
in
the
future.
OpenSubtitles v2018
Gib
mir
bitte
etwas
Zeit,
mir
Klarheit
zu
verschaffen.
Please,
please
give
me
a
little
time
to
figure
this
out.
OpenSubtitles v2018
Etwas
passt
nicht
ganz
ins
Bild,
und
ich
muss
mir
Klarheit
verschaffen.
There's
just
something
that
doesn't
quite
add
up,
and
I
need
to
be
certain.
OpenSubtitles v2018
Darüber
müssen
wir
uns
mehr
Klarheit
verschaffen.
We
need
to
be
clearer
about
that.
EUbookshop v2
Die
epidemiologische
Studie
soll
darüber
Klarheit
verschaffen.
schaffen.
I
therefore
call
on
Parliament
to
make
an
attempt
to
analyse
the
overall
impact
of
this
disaster
and
to
do
its
utmost
to
assist
a
people
who
are
in
great
need.
EUbookshop v2
Wir
müssen
uns
über
den
Unterschied
zwischen
Denken
und
Meditation
Klarheit
verschaffen.
We
need
to
be
clear
about
the
differences
between
thinking
and
meditation.
ParaCrawl v7.1
Wie
lange
möchtest
du
noch
warten,
um
dir
diesbezüglich
Klarheit
zu
verschaffen?
How
much
longer
do
you
want
to
wait
to
get
to
your
clarity?
CCAligned v1
Ich
muss
euch
darüber
Klarheit
verschaffen.
I
must
make
this
point
clear
to
everyone.
ParaCrawl v7.1