Translation of "Klarheit verschaffen" in English

Lassen Sie uns Klarheit darüber verschaffen, was wir vom Europäischen Beschäftigungspakt erwarten.
Let us be clear about what we are seeking from the European Employment Pact.
Europarl v8

Herr Präsident, ich konnte mir noch keine völlige Klarheit verschaffen.
Mr President, I am still not entirely clear.
Europarl v8

Er versucht nur, sich Klarheit zu verschaffen.
He's only trying to get it straight in his mind.
OpenSubtitles v2018

Auch wenn es nur dazu ist ihr Klarheit zu verschaffen.
Even if it's just to set her straight.
OpenSubtitles v2018

Dann lassen Sie mich Ihnen Klarheit verschaffen.
Well, then let me be extra clear right now.
OpenSubtitles v2018

Möge die Zukunft mehr klarheit verschaffen.
I hope to afford you more clarity in the future.
OpenSubtitles v2018

Gib mir bitte etwas Zeit, mir Klarheit zu verschaffen.
Please, please give me a little time to figure this out.
OpenSubtitles v2018

Etwas passt nicht ganz ins Bild, und ich muss mir Klarheit verschaffen.
There's just something that doesn't quite add up, and I need to be certain.
OpenSubtitles v2018

Darüber müssen wir uns mehr Klarheit verschaffen.
We need to be clearer about that.
EUbookshop v2

Die epidemiologische Studie soll darüber Klarheit verschaffen. schaffen.
I therefore call on Parliament to make an attempt to analyse the overall impact of this disaster and to do its utmost to assist a people who are in great need.
EUbookshop v2

Wir müssen uns über den Unterschied zwischen Denken und Meditation Klarheit verschaffen.
We need to be clear about the differences between thinking and meditation.
ParaCrawl v7.1

Wie lange möchtest du noch warten, um dir diesbezüglich Klarheit zu verschaffen?
How much longer do you want to wait to get to your clarity?
CCAligned v1

Ich muss euch darüber Klarheit verschaffen.
I must make this point clear to everyone.
ParaCrawl v7.1