Translation of "Klammert euch an" in English
Und
klammert
euch
an
eure
Nüsse.
Holding
your
nuts
all
winter.
OpenSubtitles v2018
Ihr
klammert
euch
an
die
grässliche
Zukunft
und
resigniert.
So
you
dwell
on
this
terrible
future,
and
you
resign
yourselves
to
it.
OpenSubtitles v2018
Ihr
beide
klammert
euch
an
das
Leben.
You're
both
still
clinging
to
life.
OpenSubtitles v2018
Klammert
euch
nicht
an
den
Rockzipfel
der
Polizei.
Don't
hang
on
the
cops'
apron
strings.
OpenSubtitles v2018
Klammert
euch
an
die
Gottesfurcht
und
haltet
euch
fest
an
das
Recht.
Hold
fast
to
the
fear
of
God
and
firmly
adhere
to
what
is
right.
ParaCrawl v7.1
Haltet
eure
Augen
auf
der
Belohnung
und
klammert
euch
an
Mich.
Keep
your
eyes
on
the
prize
and
cling
to
Me.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ihr
euch
an
nichts
klammert,
werdet
ihr
euch
an
Baba
erinnern.
If
you
are
not
holding
on
to
something,
you
will
not
remember
anything.
ParaCrawl v7.1
Klammert
euch
nicht
an
die
Vergangenheit,
denn
ihre
Herrschaft
ist
vorüber.
Do
not
cling
to
the
past
as
its
rule
is
over.
ParaCrawl v7.1
Ihr
fühlt
euch
den
Ärzten
und
Medikamenten
ausgeliefert
und
klammert
euch
gleichzeitig
an
sie.
You
feel
that
you
are
at
the
mercy
of
doctors
and
medication,
but
at
same
time
you
cling
to
them.
ParaCrawl v7.1
Klammert
euch
nicht
an
den
Dingen
fest,
lasst
sie
einfach
los
und
ihres
Weges
gehen.
Don't
hold
on
to
things,
just
let
go
and
let
them
have
their
own
way.
ParaCrawl v7.1
Ihr
kleinen
Geschöpfe,
im
Licht
lebend,
ihr
klammert
euch
an
eure
schwachen
Sonnen,
-
die
letzten
Endes
sterben...
You
little
things
that
live
in
the
light,
clinging
to
your
feeble
suns
which
die,
in
the
end...
OpenSubtitles v2018
Wenn
ihr
euch
an
den
Heiligen
Geist
klammert,
geschieht
es
-
das
heißt,
wenn
ihr
nicht
in
euch
selbst
zurück
sinkt,
aufgebt
und
aufgrund
dessen
kapituliert,
was
ihr
seid
-
nein,
ihr
klammert
euch
an
den
Heiligen
Geist
und
kommt
durch
und
wundert
euch,
dass
ihr
durchgekommen
seid,
dass
der
Herr
diese
Sache
durch
euch,
durch
mich,
getan
hat.
As
you
lay
hold
of
the
Holy
Spirit,
it
is
done
-
that
is,
if
you
do
not
sink
down
into
yourself
and
give
up
and
draw
out
because
of
what
you
are
-
but
you
lay
hold
of
the
Holy
Spirit
and
you
get
through
and
marvel
that
you
have
got
through,
that
the
Lord
has
done
this
thing
through
you,
through
me.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
Wegweiser,
also
klammert
euch
nicht
an
uns,
denn
mit
unserer
Arbeit
wollen
wir
niemanden
bekehren.
We
are
signposts;
so
do
not
become
attached
to
us
because
our
work
is
not
one
of
proselytizing.
ParaCrawl v7.1
Ihr
seid
vollkommen
willig
zu
akzeptieren,
dass
es
keinen
Tod
gibt,
und
es
mag
Momente
geben
in
denen
ihr
das
wirklich
akzeptiert,
und
dennoch
klammert
ihr
euch
sehnsüchtig
an
eure
Lieben,
so
wie
er
oder
sie
einst
auf
Erden
waren.
You
are
perfectly
willing
to
accept
that
there
is
no
death,
and
you
may
even
have
moments
when
you
really
do
accept
this,
and
yet
still
you
cling
to
yearning
for
your
loved
one
as
he
or
she
once
was
on
Earth.
ParaCrawl v7.1
Und
ihr
klammert
euch
an
diese
irrigen
Auffassungen
trotz
meiner
wiederholten
Erklärung,
dass
mein
Königreich
nicht
von
dieser
Welt
ist.
And
you
cling
to
these
erroneous
concepts
in
spite
of
the
reiterated
declaration
that
my
kingdom
is
not
of
this
world.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
wie
die
Kirche
in
Philadelphia.
Klammert
euch
an
jene
Schriftstelle
und
ihr
werdet
mit
Bravour
bestehen..."
It
is,
as
the
church
in
Philadelphia,
cleave
to
that
description
and
you
will
pass
in
flying
colors...
pun
intended,"
He
smiled.
ParaCrawl v7.1
Wir
wissen
es,
meine
lieben
Kinder,
manchmal
klammert
ihr
euch
an
das
geliebte
Leben
für
die
Dauer
eines
Augenblicks
zu
einer
Zeit,
eben
reitend
mit
dem
Schmerz
und
dem
Leid
so
gut
ihr
könnt,
wenn
es
euch
packt
und
euch
schüttelt
wie
eine
Schlenkerpuppe.
For
sometimes
we
do
know,
my
dear
children,
you
are
just
hanging
on
for
dear
life,
taking
it
one
moment
at
a
time,
just
riding
with
the
pain
or
sorrow
as
best
you
can
when
it
takes
you
and
shakes
you
like
a
rag
doll.
ParaCrawl v7.1
Klammert
euch
an
das.
Clinging
on
to
that.
ParaCrawl v7.1
Doch
die
Zeit
ist
da,
„die
Wäsche
zu
wechseln,
–
man
muss
das
schmutzige
Hemd
ausziehen
und
ein
sauberes
anziehen.“
Und
wieder
und
wieder
drängt
er:
„Klammert
euch
nicht
an
ein
altes
Wort,
das
durch
und
durch
verfault
ist.
But
the
time
has
come
“to
change
our
linen;
we’ve
got
to
take
off
the
dirty
shirt
and
put
on
clean.”
And
he
again
insists:
“Don’t
hang
on
to
an
old
word
which
is
rotten
through
and
through.
ParaCrawl v7.1
Einerseits
klammert
ihr
euch
an
eure
Körper,
wollt
sie
um
nichts
in
der
Welt
loslassen,
weil
ihr
glaubt,
sie
seien
euer
ganzes
Sein.
Andererseits
wollt
ihr
von
Trennung,
Spaltung
und
Teilung
sowie
Schmerzen,
die
daraus
entstehen,
frei
werden,
weil
ihr
glaubt
sie
seien
unnatürlich
und
überflüssig.
On
the
one
hand,
you
cling
to
your
body,
don’t
want
to
ever
let
it
go,
because
you
believe
they
are
your
whole
being.
On
the
other
hand,
you
want
to
be
free
of
separation,
splitting
and
pain,
which
emerged
through
this,
because
you
believe,
they
are
unnatural
and
unnecessary.
Yet
this
is
an
error.
ParaCrawl v7.1
Klammert
euch
nicht
an
tote
Dinge.
Hängt
euch
an
nichts.
Das
einzige,
was
ihr
besitzen
sollt,
ist
Liebe
und
mehr
Liebe
zu
Gott
und
zu
euren
Brüdern.
Cling
not
to
dead
things;
attach
yourselves
to
nothing,
that
the
only
thing
you
should
owe
is
love
and
mostly
love
and
more
love
for
your
God
and
for
your
brothers.
ParaCrawl v7.1