Translation of "Beruhigt euch" in English
Na,
na,
nun
beruhigt
euch
erst
mal.
Now,
now,
calm
down,
everybody.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
beruhigt
euch
alle
mal
wieder.
Now,
everyone
just
calm
down.
OpenSubtitles v2018
Immer
mit
der
Ruhe,
Kinder,
beruhigt
euch.
Relax.
Relax,
kids,
relax.
Here
it
is.
OpenSubtitles v2018
Leute,
jetzt
beruhigt
euch
mal.
All
right,
calm
down,
everybody.
OpenSubtitles v2018
Ruhe,
beruhigt
euch
doch
endlich!
Could
you
all
calm
down?
OpenSubtitles v2018
Okay,
Jungs,
Jungs,
beruhigt
euch.
Okay,
guys,
guys,
guys,
settle
down.
OpenSubtitles v2018
So,
jetzt
beruhigt
euch
mal
alle.
All
right,
everyone
just
calm
the
fuck
down.
OpenSubtitles v2018
In
Ordnung,
ihr
alle...
Beruhigt
euch.
All
right,
everyone...
calm
down.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
ihr
zwei
Damen
euch
beruhigt,
dann
macht
die
Aufbereitungsanlage
dicht.
And
if
you
two
ladies
can
keep
your
panties
unbunched
you're
on
your
way
to
the
water
treatment
plant
to
shut
it
down.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
beruhigt
euch
und
sucht
euch
ein
Lied
aus.
Look,
just
calm
down
and
pick
a
song.
OpenSubtitles v2018
Okay,
vielleicht
beruhigt
ihr
euch
erst
mal.
No,
you
can
throw
around
all
the
insults
you
want.
It
is
like
this
all
day.
Maybe
we
should
all
just
calm
down.
OpenSubtitles v2018
Ihr
ungezogenen
Jungs,
beruhigt
euch.
Naughty
boys,
calm
down.
OpenSubtitles v2018
Und
euch
bediene
ich,
sobald
ihr
euch
beruhigt
habt.
I
will
serve
the
others
when
they
calm
down.
OpenSubtitles v2018
Leute,
beruhigt
euch
und
lasst
sie
sprechen.
Folks,
calm
down
and
let
her
speak.
OpenSubtitles v2018
Kommt,
beruhigt
euch,
Leute.
Look,
settle
down,
fellas.
OpenSubtitles v2018
Ok,
beruhigt
euch
mit
den
Kampfhühnern!
Okay,
calm
down
with
the
fight
chickens!
OpenSubtitles v2018
Ok,
ok,
beruhigt
euch.
All
right,
all
right,
calm
down.
OpenSubtitles v2018
Ok,
beruhigt
euch
und
denkt
logisch.
Ok,
calm
down
and
think
logically.
OpenSubtitles v2018
Ihr
schweift
vom
Thema
ab,
jetzt
beruhigt
euch
mal.
For
God's
sake,
how
did
we
get
here?
Calm
down,
will
you?
OpenSubtitles v2018
Hey,
beruhigt
euch
mal
alle.
Hey,
everyone
relax.
OpenSubtitles v2018
Beruhigt
euch,
dass
ich
sprechen
kann.
Calm
down
ifyou
want
me
to
speak.
OpenSubtitles v2018
Beruhigt
euch
einfach
Leute,
in
Ordnung?
Just
calm
down,
guys,
all
right?
OpenSubtitles v2018
Aber
beruhigt
euch,
so
schnell
wird
das
keine
offizielle
Politik.
But
you
can
relax.
It's
not
gonna
be
official
policy
any
time
soon.
OpenSubtitles v2018