Translation of "Beruhigt euch" in English

Na, na, nun beruhigt euch erst mal.
Now, now, calm down, everybody.
OpenSubtitles v2018

Jetzt beruhigt euch alle mal wieder.
Now, everyone just calm down.
OpenSubtitles v2018

Immer mit der Ruhe, Kinder, beruhigt euch.
Relax. Relax, kids, relax. Here it is.
OpenSubtitles v2018

Leute, jetzt beruhigt euch mal.
All right, calm down, everybody.
OpenSubtitles v2018

Ruhe, beruhigt euch doch endlich!
Could you all calm down?
OpenSubtitles v2018

Okay, Jungs, Jungs, beruhigt euch.
Okay, guys, guys, guys, settle down.
OpenSubtitles v2018

So, jetzt beruhigt euch mal alle.
All right, everyone just calm the fuck down.
OpenSubtitles v2018

In Ordnung, ihr alle... Beruhigt euch.
All right, everyone... calm down.
OpenSubtitles v2018

Und wenn ihr zwei Damen euch beruhigt, dann macht die Aufbereitungsanlage dicht.
And if you two ladies can keep your panties unbunched you're on your way to the water treatment plant to shut it down.
OpenSubtitles v2018

Jetzt beruhigt euch und sucht euch ein Lied aus.
Look, just calm down and pick a song.
OpenSubtitles v2018

Okay, vielleicht beruhigt ihr euch erst mal.
No, you can throw around all the insults you want. It is like this all day. Maybe we should all just calm down.
OpenSubtitles v2018

Ihr ungezogenen Jungs, beruhigt euch.
Naughty boys, calm down.
OpenSubtitles v2018

Und euch bediene ich, sobald ihr euch beruhigt habt.
I will serve the others when they calm down.
OpenSubtitles v2018

Leute, beruhigt euch und lasst sie sprechen.
Folks, calm down and let her speak.
OpenSubtitles v2018

Kommt, beruhigt euch, Leute.
Look, settle down, fellas.
OpenSubtitles v2018

Ok, beruhigt euch mit den Kampfhühnern!
Okay, calm down with the fight chickens!
OpenSubtitles v2018

Ok, ok, beruhigt euch.
All right, all right, calm down.
OpenSubtitles v2018

Ok, beruhigt euch und denkt logisch.
Ok, calm down and think logically.
OpenSubtitles v2018

Ihr schweift vom Thema ab, jetzt beruhigt euch mal.
For God's sake, how did we get here? Calm down, will you?
OpenSubtitles v2018

Hey, beruhigt euch mal alle.
Hey, everyone relax.
OpenSubtitles v2018

Beruhigt euch, dass ich sprechen kann.
Calm down ifyou want me to speak.
OpenSubtitles v2018

Beruhigt euch einfach Leute, in Ordnung?
Just calm down, guys, all right?
OpenSubtitles v2018

Aber beruhigt euch, so schnell wird das keine offizielle Politik.
But you can relax. It's not gonna be official policy any time soon.
OpenSubtitles v2018