Translation of "Klammern an" in English
Die
Berichterstatter
klammern
sich
an
die
für
sie
strittige
Bedeutung
von
Bürgerschaft.
The
rapporteurs
cling
to
their
debatable
sense
of
citizenship.
Europarl v8
Sie
klammern
sich
an
einen
Fels
und
kratzen
Bakterien
von
diesem
Fels
ab.
They're
clinging
to
a
rock
face
and
actually
scraping
bacteria
off
that
rock
face.
TED2013 v1.1
Die
Option
Einklammern
zeigt
den
nummerischen
Wert
in
Klammern
an.
The
Parentheses
around
option
displays
the
numeric
value
within
a
pair
of
parentheses.
KDE4 v2
Scott
will
Sie
feuern,
und
Sie
klammern
sich
an
jeden
Strohhalm.
Scott
plans
on
firing
you
and
you
are
clinging
on
to
any
chance
you
can
get.
OpenSubtitles v2018
Viele
von
uns
klammern
sich
an
Ideen,
die
wir
haben.
Many
of
us
cling
to
ideas
that
we've
come
up
with.
OpenSubtitles v2018
Die
Einwohner
dieses
Ortes
klammern
sich
nicht
an
westlichen
Glauben
oder
Medizin.
This
village
doesn't
exactly
embrace
western
beliefs
and
medicine.
OpenSubtitles v2018
Deswegen
klammern
sich
Leute
an
den
MC.
That's
why
folks
embrace
the
MC.
OpenSubtitles v2018
Wir
Briten
klammern
uns
an
die
Vergangenheit.
The
problem
with
us
Brits,
we
are
too
beholden
to
our
past.
OpenSubtitles v2018
Alle
vier
Stunden
hängen
sie
Klammern
an
meine
Brustwarzen
und
melken
mich.
Every
four
hours
they
attach
clamps
to
my
nipples
and
milk
me
like
I
was
a
cow.
OpenSubtitles v2018
Wir
klammern
uns
verzweifelt
an
das
Leben.
We
hold
on
so
desperately
to
life.
OpenSubtitles v2018
Wir
klammern
uns
an
Rituale,
wenn
uns
die
Vernunft
ausgeht.
Ritual
is
what
happens
when
we
run
out
of
rational.
OpenSubtitles v2018
Die
Leute
klammern
sich
an
ihren
Erinnerungen.
So
people
stayed
here,
clinging
to
memories.
OpenSubtitles v2018
Diese
Hinterwäldler
klammern
sich
an
ihren
Volksglauben,
er
gibt
ihnen
Kraft.
These
are
backward
people.
They
cling
to
folklore
because
it
gives
them
strength.
Stop.
OpenSubtitles v2018
Oder
klammern
wir
uns
an
die
Hoffnung,
dass
wir
sie
irgendwann
wiedersehen?
Or
do
we
hold
on
to
the
hope
that,
someday,
we'll
be
with
them
again?
OpenSubtitles v2018
Man
nimmt
uns
unser
Kind,
und
wir
klammern
uns
an
die
Arbeit.
When
our
child
is
taken,
we
cling
to
our
work.
OpenSubtitles v2018
Wir
klammern
uns
an
einen
Strohhalm,
Laura.
We're
clutching
at
straws,
Laura.
OpenSubtitles v2018
Sie
klammern
sich
an
ein
Leben,
das
Sie
nicht
mehr
haben
will.
You're
holding
on
to
a
life
that
doesn'
want
you
anymore.
Give
up
the
ghost.
OpenSubtitles v2018
Sind
die
Klammern...
..an
langen
Holmen
mit
Trägern
verbunden?
Can
you
see
if
those
clamps
are
attached
to
long
beams
inside
big
grooves?
OpenSubtitles v2018
Dabei
hängen
die
Druckerzeugnisse
2
an
Klammern
50
(in
Fig.
In
this
connection,
the
printed
products
2
are
freely
suspended
from
clamps
50
(shown
in
FIG.
EuroPat v2
Die
ganzen
Klammern
an
den
Ecken
springen
ab.
It
snaps
all
of
these
jubilee
clips
which
are
holding
it
at
the
edge.
OpenSubtitles v2018
Die
Guerillas
klammern
sich
noch
an
die
Kalaschnikows.
The
guerrillas
still
cling
to
the
Kalashnikov,
but
it's
not
enough.
OpenSubtitles v2018
Kaum
jemand
würde
mich
für
das
Klammern
an
Strohhalme
beschießen.
I
hardly
think
someone
would
want
to
shoot
me
just
for
grasping
at
straws.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
die
Klammern
an
anderer
Stelle
setzen,
bedeutet
es
etwas
anderes.
If
we
put
the
parentheses
in
different
places,
it
means
something
different.
QED v2.0a
Es
fängt
zwischen
den
Klammern
innen
an.
To
evaluate
this,
it
starts
at
the
inner
parenthesis.
QED v2.0a
Die
Rampensteine
9
werden
durch
Klammern
12
an
einem
Brennerkörper
13
gehalten.
The
burner
rail
blocks
9
are
held
at
a
burner
element
13
by
means
of
brackets
12.
EuroPat v2