Translation of "Klammern an" in English

Die Berichterstatter klammern sich an die für sie strittige Bedeutung von Bürgerschaft.
The rapporteurs cling to their debatable sense of citizenship.
Europarl v8

Sie klammern sich an einen Fels und kratzen Bakterien von diesem Fels ab.
They're clinging to a rock face and actually scraping bacteria off that rock face.
TED2013 v1.1

Die Option Einklammern zeigt den nummerischen Wert in Klammern an.
The Parentheses around option displays the numeric value within a pair of parentheses.
KDE4 v2

Scott will Sie feuern, und Sie klammern sich an jeden Strohhalm.
Scott plans on firing you and you are clinging on to any chance you can get.
OpenSubtitles v2018

Viele von uns klammern sich an Ideen, die wir haben.
Many of us cling to ideas that we've come up with.
OpenSubtitles v2018

Die Einwohner dieses Ortes klammern sich nicht an westlichen Glauben oder Medizin.
This village doesn't exactly embrace western beliefs and medicine.
OpenSubtitles v2018

Deswegen klammern sich Leute an den MC.
That's why folks embrace the MC.
OpenSubtitles v2018

Wir Briten klammern uns an die Vergangenheit.
The problem with us Brits, we are too beholden to our past.
OpenSubtitles v2018

Alle vier Stunden hängen sie Klammern an meine Brustwarzen und melken mich.
Every four hours they attach clamps to my nipples and milk me like I was a cow.
OpenSubtitles v2018

Wir klammern uns verzweifelt an das Leben.
We hold on so desperately to life.
OpenSubtitles v2018

Wir klammern uns an Rituale, wenn uns die Vernunft ausgeht.
Ritual is what happens when we run out of rational.
OpenSubtitles v2018

Die Leute klammern sich an ihren Erinnerungen.
So people stayed here, clinging to memories.
OpenSubtitles v2018

Diese Hinterwäldler klammern sich an ihren Volksglauben, er gibt ihnen Kraft.
These are backward people. They cling to folklore because it gives them strength. Stop.
OpenSubtitles v2018

Oder klammern wir uns an die Hoffnung, dass wir sie irgendwann wiedersehen?
Or do we hold on to the hope that, someday, we'll be with them again?
OpenSubtitles v2018

Man nimmt uns unser Kind, und wir klammern uns an die Arbeit.
When our child is taken, we cling to our work.
OpenSubtitles v2018

Wir klammern uns an einen Strohhalm, Laura.
We're clutching at straws, Laura.
OpenSubtitles v2018

Sie klammern sich an ein Leben, das Sie nicht mehr haben will.
You're holding on to a life that doesn' want you anymore. Give up the ghost.
OpenSubtitles v2018

Sind die Klammern... ..an langen Holmen mit Trägern verbunden?
Can you see if those clamps are attached to long beams inside big grooves?
OpenSubtitles v2018

Dabei hängen die Druckerzeugnisse 2 an Klammern 50 (in Fig.
In this connection, the printed products 2 are freely suspended from clamps 50 (shown in FIG.
EuroPat v2

Die ganzen Klammern an den Ecken springen ab.
It snaps all of these jubilee clips which are holding it at the edge.
OpenSubtitles v2018

Die Guerillas klammern sich noch an die Kalaschnikows.
The guerrillas still cling to the Kalashnikov, but it's not enough.
OpenSubtitles v2018

Kaum jemand würde mich für das Klammern an Strohhalme beschießen.
I hardly think someone would want to shoot me just for grasping at straws.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir die Klammern an anderer Stelle setzen, bedeutet es etwas anderes.
If we put the parentheses in different places, it means something different.
QED v2.0a

Es fängt zwischen den Klammern innen an.
To evaluate this, it starts at the inner parenthesis.
QED v2.0a

Die Rampensteine 9 werden durch Klammern 12 an einem Brennerkörper 13 gehalten.
The burner rail blocks 9 are held at a burner element 13 by means of brackets 12.
EuroPat v2