Translation of "Klage von" in English
Im
Übrigen
prüft
die
Kommission
eine
Klage
von
Seiten
der
andalusischen
Regierung.
Moreover,
the
Commission
is
considering
the
complaint
received
from
the
Andalusian
Government.
Europarl v8
Die
Klage
von
Herrn
Nezzar
wurde
abgewiesen.
The
case
brought
by
Mr
Nezzar
was
thrown
out.
Europarl v8
Die
Klage
wurde
aufgrund
von
Formfehlern
jedoch
nicht
zugelassen.
It
was
this
version
that
lasted
the
rest
of
the
run.
Wikipedia v1.0
August
2012
wurde
Beresowskis
Klage
von
einem
Londoner
Gericht
abgewiesen.
On
31
August
2012,
the
High
Court
dismissed
the
lawsuit.
Wikipedia v1.0
Am
29.
Januar
2008
wies
das
Gericht
die
Klage
von
Foshan
Shunde
ab.
On
29
January
2008,
the
General
Court
rejected
the
application
of
Foshan
Shunde.
DGT v2019
Die
Klage
von
TF1
wird
daher
abgewiesen.
Accordingly,
the
action
brought
by
TF1
is
dismissed.
TildeMODEL v2018
Infolgedessen
weist
das
Gericht
die
Klage
von
Vivendi
ab.
Accordingly,
the
Court
dismisses
the
action
brought
by
Vivendi.
TildeMODEL v2018
Die
Klage
wurden
von
zwei
kleinen
deutschen
Rohrherstellern
und
einem
Branchenverband
eingereicht.
The
appeal
was
submitted
by
two
small
German
tube
manufacturers
and
a
trade
association.
TildeMODEL v2018
Das
Gericht
erster
Instanz
weist
die
Klage
von
Castellblanch
ab.
The
Court
of
First
Instance
dismisses
the
action
brought
by
Castellblanch.
TildeMODEL v2018
Das
Gericht
weist
die
Klage
von
BA
ab.
The
Court
of
First
Instance
dismisses
BA's
action.
TildeMODEL v2018
Aus
diesen
Gründen
weist
das
Gericht
die
Klage
von
Anheuser-Busch
insgesamt
ab.
For
all
these
reasons,
the
Court
dismisses
Anheuser-Busch’s
action
in
its
entirety.
TildeMODEL v2018
Sir
John,
ich
verhafte
Euch
auf
die
Klage
von
Frau
Quickly.
Sir
John,
I
arrest
you
at
the
suit
of
Mistress
Quickly.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
eine
Klage
von
einem
Restaurant
in
New
York
bekommen.
I
have
a
lawsuit
from
a
restaurant
in,
New
York.
OpenSubtitles v2018
Die
Klage
würde
von
den
meisten
Richtern
abgewiesen
werden.
I
know
that
nine
out
of
1
0
judges
might
dismiss
this
claim.
OpenSubtitles v2018
Das
Einknicken
hat
wohl
mit
der
Klage-Androhung
von
Big
Tobacco
zu
tun?
I'm
assuming
the
cave-in
begins
with
the
threat
of
litigation
from
Big
Tobacco.
OpenSubtitles v2018
Die
Klage
wurde
2012
von
einem
ukrainischen
Gericht
abgewiesen.
An
appeal
to
Kyiv's
Economic
Court
of
Appeals
was
rejected,
in
May
2012.
Wikipedia v1.0
Das
Amtsgericht
Frankfurt
am
Main
gab
der
Klage
von
Herrn
Schenkel
statt.
The
Amtsgericht
Frankfurt
am
Main
allowed
Dr
Schenkel’s
claim.
EUbookshop v2
Die
Klage
von
Hoechst
beruht
auf
13
Klagegründen.
Hoechst’s
action
is
supported
by
13
pleas
in
law.
EUbookshop v2
Die
Klage
wird
von
dem
Gericht
unter
der
Referenznummer
T64/99
geprüft.
The
application
is
being
examined
by
the
Court
under
reference
number
T12/99.
EUbookshop v2
Die
Klage
wird
von
dem
Gericht
unter
der
Referenznummer
T63/99
geprüft.
On
9
September
1999,
the
Court
of
First
Instance
of
the
European
Communities
ruled
against
RJB
Mining
pic
on
two
points
of
law
relating
to
case
Tl
10/98
(9)
concerning
EUbookshop v2
Diese
Klage
sei
jedoch
von
den
deutschen
Gerichten
abgewiesen
worden.
However,this
action
had
been
rejected
by
the
Germancourts.
EUbookshop v2
Ferner
beantragte
sie,
die
Klage
auf
Zahlung
von
Lizenzgebühren
abzuweisen.
It
also
submitted
that
the
claim
for
the
payment
of
royalties
ihould
be
dismissed.
EUbookshop v2
Diese
Art
von
Klage
war
in
den
ersten
Jahren
der
Wirtschaftsgemeinschaft
recht
häufig.
Such
actions
were
comparatively
frequent
in
the
early
years
of
the
EEC.
EUbookshop v2