Translation of "Klage abweisen" in English
Die
wiederholten
Versuche
des
Beklagten,
die
Klage
abweisen
zu
lassen...
The
repeated
attem-attempts
to
have
this
case
dismissed
by
the...
by
the
defense
has
been
nothing...
OpenSubtitles v2018
Gestern
wollte
ich
nur
eines...
nämlich
diese
absurde
Klage
abweisen.
I
went
home
last
night
with
one
mission:
Find
a
way
to
dismiss
her
preposterous
claim.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
es
uns
nicht
sagen,
muss
ich
die
gesamte
Klage
abweisen.
If
you
don't
tell
us
how
you've
been
harmed,
I
might
dismiss
the
case.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
die
Klage
abweisen,
da
es
kein
Opfer
gibt.
I
wanna
move
to
dismiss,
based
on
new
evidence
that
there
is
no
victim.
OpenSubtitles v2018
Gemäß
dem
Haager
Übereinkommen
muss
das
befasste,
aber
nicht
vereinbarte
Gericht
die
Klage
als
unzulässig
abweisen,
es
sei
denn,
eine
der
im
Übereinkommen
festgelegten
Ausnahmen
gelangt
zur
Anwendung.
Under
the
Hague
Convention,
the
court
seised
but
not
chosen
must
dismiss
the
case
unless
one
of
the
exceptions
established
by
the
Convention
applies.
TildeMODEL v2018
Sie
hoffen
das,
weil
ich
mit
Cristina
verheiratet
bin,
der
Richter
die
Klage
abweisen
wird.
You're
hoping
that
because
I'm
married
to
Cristina,
the
judge
will
throw
this
whole
case
out.
OpenSubtitles v2018
Euer
Ehren,
Sie
haben
gesagt,
Sie
würden
diese
Klage
abweisen,
wenn
er
keine
zuzsätzlichen
Beweismittel
zu
dem
Bestechungsvideo
auftreiben
könne.
Your
Honor,
you
said
you
would
dismiss
this
case
if
he
couldn't
produce
evidence
beyond
the
bribery
tape.
OpenSubtitles v2018
Sollte
das
Tribunal
jedoch
seine
Klage
abweisen,
wird
gegen
den
besagten
Kohlhaas,
seines
eigenmächtigen
Tuns
wegen,
mit
aller
Gesetzesstrenge
verfahren.
Should
the
tribunal
reject
his
claim,
Kohlhaas
will
submit
to
the
penalty
for
taking
justice
into
his
own
hands.
OpenSubtitles v2018
Und
in
dem
Moment,
wenn
du
den
Herrn
Jesus
Christus
anlegst,
in
der
Minute,
wenn
du
dein
Vertrauen
in
Ihn
setzest,
Alicia,
wird
Gott
dir
deine
Sünden
vergeben,
die
Klage
abweisen,
und
dir
das
Geschenk
des
ewigen
Lebens
geben.
And
the
moment
you
put
on
the
Lord
Jesus
Christ,
the
minute
you
put
your
trust
in
Him,
Alicia,
God
will
forgive
your
sins,
dismiss
your
case,
and
grant
you
the
gift
of
everlasting
life.
QED v2.0a
Ich
ließ
die
Klagen
gegen
dich
abweisen.
When
I
had
the
charges
dismissed,
you
promised.
OpenSubtitles v2018
Das
Komitee
entschied,
daß
die
Beschwerdeführerin
ihre
Klage,
daß
die
Abweisung
durch
die
Gerichte
in
diesem
Zusammenhang
willkürlich
war,
und
daß
die
Weigerung
der
Regierung,
Gesetz
143/1947
auf
seine
Verfassungsgemäßheit
zu
überprüfen
eine
Verletzung
von
Artikel
14
(1)
darstellte,
nicht
im
Sinne
der
Zulässigkeit
belegt
hat.
The
Committee
found
that
the
author
had
not
substantiated
her
claim,
for
purpose
of
admissibility,
that
the
failure
of
the
courts
in
this
respect
was
arbitrary,
or
that
the
Government
s
failure
to
examine
the
constitutionality
of
Law
No.
143/1947
constituted
a
violation
of
article
12
(1).
ParaCrawl v7.1
Hier
hob
Tommy
das
2007
verabschiedete
Vergewaltigungsgesetz
positiv
hervor.
Das
Problem:
Richter
würden
Klagen
oft
abweisen
als
vermeintliche
Familienangelegenheiten,
die
außergerichtlich
geregelt
werden
sollten.
Die
wenigen
Richter
auf
dem
Land
seien
zudem
überarbeitet
und
hätten
traditionelle
Vergewaltigungsmythen
und
Geschlechterstereotypen
verinnerlicht.
Here,
Tommy
highlighted
the
rape
law
passed
in
2007
as
a
positive
step.
He
reported
that
the
problem
is
that
judges
often
dismiss
cases
as
supposedly
being
family
matters
that
should
be
settled
out
of
court,
adding
that
the
few
judges
in
the
rural
areas
are
also
overworked
and
have
internalised
traditional
rape
myths
and
gender
stereotypes.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
uns
in
den
letzten
Jahren
dafÃ1?4r
eingesetzt,
die
Schutzbestimmungen
im
Bereich
der
Investor-Staat-Streitbeilegung
zu
stärken,
damit
Regierungen
die
Möglichkeit
der
AusÃ1?4bung
einer
bona-fide-Regulierung
im
Interesse
der
Allgemeinheit
haben.
In
den
jÃ1?4ngsten
Vereinbarungen
haben
wir
Mechanismen
vorgeschlagen,
die
uns
in
die
Lage
versetzen,
ungerechtfertigte
Klagen
verhindern
und
abweisen
zu
können.
Mechanismen,
die
mehr
Transparenz
bezÃ1?4glich
des
ISDS-Verfahrens
schaffen
und
es
Nichtvertragsparteien
wie
den
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
ermöglichen,
ihre
eigenen
Schriftsätze
an
die
ISDS-Gerichte
zu
richten.
We
have
worked
over
the
last
several
years
to
strengthen
the
safeguards
around
investor-state
dispute
settlement
to
make
sure
that
governments
can
engage
in
bona
fide
regulation
in
the
public
interest.
In
recent
agreements,
we
have
proposed
mechanisms
to
make
sure
we
have
the
ability
to
discourage
and
dismiss
frivolous
suits;
to
create
greater
transparency
around
ISDS
proceedings
and
allow
non-parties
such
as
civil
society
organizations
to
make
their
own
submissions
to
ISDS
tribunals.
ParaCrawl v7.1