Translation of "Klage abweisen" in English

Die wiederholten Versuche des Beklagten, die Klage abweisen zu lassen...
The repeated attem-attempts to have this case dismissed by the... by the defense has been nothing...
OpenSubtitles v2018

Gestern wollte ich nur eines... nämlich diese absurde Klage abweisen.
I went home last night with one mission: Find a way to dismiss her preposterous claim.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie es uns nicht sagen, muss ich die gesamte Klage abweisen.
If you don't tell us how you've been harmed, I might dismiss the case.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte die Klage abweisen, da es kein Opfer gibt.
I wanna move to dismiss, based on new evidence that there is no victim.
OpenSubtitles v2018

Gemäß dem Haager Übereinkommen muss das befasste, aber nicht vereinbarte Gericht die Klage als unzulässig abweisen, es sei denn, eine der im Übereinkommen festgelegten Ausnahmen gelangt zur Anwendung.
Under the Hague Convention, the court seised but not chosen must dismiss the case unless one of the exceptions established by the Convention applies.
TildeMODEL v2018

Sie hoffen das, weil ich mit Cristina verheiratet bin, der Richter die Klage abweisen wird.
You're hoping that because I'm married to Cristina, the judge will throw this whole case out.
OpenSubtitles v2018

Euer Ehren, Sie haben gesagt, Sie würden diese Klage abweisen, wenn er keine zuzsätzlichen Beweismittel zu dem Bestechungsvideo auftreiben könne.
Your Honor, you said you would dismiss this case if he couldn't produce evidence beyond the bribery tape.
OpenSubtitles v2018

Sollte das Tribunal jedoch seine Klage abweisen, wird gegen den besagten Kohlhaas, seines eigenmächtigen Tuns wegen, mit aller Gesetzesstrenge verfahren.
Should the tribunal reject his claim, Kohlhaas will submit to the penalty for taking justice into his own hands.
OpenSubtitles v2018

Und in dem Moment, wenn du den Herrn Jesus Christus anlegst, in der Minute, wenn du dein Vertrauen in Ihn setzest, Alicia, wird Gott dir deine Sünden vergeben, die Klage abweisen, und dir das Geschenk des ewigen Lebens geben.
And the moment you put on the Lord Jesus Christ, the minute you put your trust in Him, Alicia, God will forgive your sins, dismiss your case, and grant you the gift of everlasting life.
QED v2.0a

Ich ließ die Klagen gegen dich abweisen.
When I had the charges dismissed, you promised.
OpenSubtitles v2018

Das Komitee entschied, daß die Beschwerdeführerin ihre Klage, daß die Abweisung durch die Gerichte in diesem Zusammenhang willkürlich war, und daß die Weigerung der Regierung, Gesetz 143/1947 auf seine Verfassungsgemäßheit zu überprüfen eine Verletzung von Artikel 14 (1) darstellte, nicht im Sinne der Zulässigkeit belegt hat.
The Committee found that the author had not substantiated her claim, for purpose of admissibility, that the failure of the courts in this respect was arbitrary, or that the Government s failure to examine the constitutionality of Law No. 143/1947 constituted a violation of article 12 (1).
ParaCrawl v7.1

Hier hob Tommy das 2007 verabschiedete Vergewaltigungsgesetz positiv hervor. Das Problem: Richter würden Klagen oft abweisen als vermeintliche Familienangelegenheiten, die außergerichtlich geregelt werden sollten. Die wenigen Richter auf dem Land seien zudem überarbeitet und hätten traditionelle Vergewaltigungsmythen und Geschlechterstereotypen verinnerlicht.
Here, Tommy highlighted the rape law passed in 2007 as a positive step. He reported that the problem is that judges often dismiss cases as supposedly being family matters that should be settled out of court, adding that the few judges in the rural areas are also overworked and have internalised traditional rape myths and gender stereotypes.
ParaCrawl v7.1

Wir haben uns in den letzten Jahren dafÃ1?4r eingesetzt, die Schutzbestimmungen im Bereich der Investor-Staat-Streitbeilegung zu stärken, damit Regierungen die Möglichkeit der AusÃ1?4bung einer bona-fide-Regulierung im Interesse der Allgemeinheit haben. In den jÃ1?4ngsten Vereinbarungen haben wir Mechanismen vorgeschlagen, die uns in die Lage versetzen, ungerechtfertigte Klagen verhindern und abweisen zu können. Mechanismen, die mehr Transparenz bezÃ1?4glich des ISDS-Verfahrens schaffen und es Nichtvertragsparteien wie den Organisationen der Zivilgesellschaft ermöglichen, ihre eigenen Schriftsätze an die ISDS-Gerichte zu richten.
We have worked over the last several years to strengthen the safeguards around investor-state dispute settlement to make sure that governments can engage in bona fide regulation in the public interest. In recent agreements, we have proposed mechanisms to make sure we have the ability to discourage and dismiss frivolous suits; to create greater transparency around ISDS proceedings and allow non-parties such as civil society organizations to make their own submissions to ISDS tribunals.
ParaCrawl v7.1