Translation of "Kippt um" in English

Tom ist äußerst zartbesaitet und kippt gleich um, wenn er Blut sieht.
Tom is very squeamish and passes out at the sight of blood.
Tatoeba v2021-03-10

Der kippt doch um, wenn er meine Sachen hört.
Why, if he would've heard my list, he'd faint.
OpenSubtitles v2018

So kann er nicht weitermachen, sonst kippt er um.
He can't keep breathing like that forever. He'll hyperventilate, pass out.
OpenSubtitles v2018

Man kippt um, wenn man so eine Pinselführung sieht.
I mean, you see a technique like that, it wipes you out.
OpenSubtitles v2018

Hey, Sie Leichtgewicht, das Karussell kippt gleich um.
Hey, skinny, you're gonna tip us over! Come on, try sideways!
OpenSubtitles v2018

Ich hab hier nur gesessen und das Ding kippt einfach um...
I was sitting here and the thing just falls...
OpenSubtitles v2018

Haben wir ihn, kippt der Rest um.
We get him, the rest will fall like dominoes.
OpenSubtitles v2018

Falls es Margo ist - die kippt glatt um.
If it is Margo, she's so gonna faint.
OpenSubtitles v2018

Ich meine irgendjemand stellt die Kirchenbänke wie Dominos auf und kippt sie um.
I mean, someone set those pews up like dominoes, right, and then just knocked them over.
OpenSubtitles v2018

Im andern Fall kippt die Taste um die andere Kippachse.
In the second case the key tilts about the other tilting axis.
EuroPat v2

Und atmen, sonst kippt ihr mir um!
Everybody breathe, or you're gonna pass out.
OpenSubtitles v2018

Er kippt um und vergisst es doch wieder.
2 minutes later, he's forgotten all about it.
OpenSubtitles v2018

Ein Auslöser und das System kippt um, verliert seine Widerstandsfähigkeit,
A trigger and the system tips over,
QED v2.0a

Wenn zwei Beine anbrechen, dann kippt die Persönlichkeit um.“
When two legs break, you will fall over.”
ParaCrawl v7.1

Dadurch kippt die Ladung um den Winkel da nach rechts.
This causes the cargo unit to tilt by the angle da to the right.
ParaCrawl v7.1