Translation of "Kippt um" in English
Tom
ist
äußerst
zartbesaitet
und
kippt
gleich
um,
wenn
er
Blut
sieht.
Tom
is
very
squeamish
and
passes
out
at
the
sight
of
blood.
Tatoeba v2021-03-10
Der
kippt
doch
um,
wenn
er
meine
Sachen
hört.
Why,
if
he
would've
heard
my
list,
he'd
faint.
OpenSubtitles v2018
So
kann
er
nicht
weitermachen,
sonst
kippt
er
um.
He
can't
keep
breathing
like
that
forever.
He'll
hyperventilate,
pass
out.
OpenSubtitles v2018
Man
kippt
um,
wenn
man
so
eine
Pinselführung
sieht.
I
mean,
you
see
a
technique
like
that,
it
wipes
you
out.
OpenSubtitles v2018
Hey,
Sie
Leichtgewicht,
das
Karussell
kippt
gleich
um.
Hey,
skinny,
you're
gonna
tip
us
over!
Come
on,
try
sideways!
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
hier
nur
gesessen
und
das
Ding
kippt
einfach
um...
I
was
sitting
here
and
the
thing
just
falls...
OpenSubtitles v2018
Haben
wir
ihn,
kippt
der
Rest
um.
We
get
him,
the
rest
will
fall
like
dominoes.
OpenSubtitles v2018
Falls
es
Margo
ist
-
die
kippt
glatt
um.
If
it
is
Margo,
she's
so
gonna
faint.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine
irgendjemand
stellt
die
Kirchenbänke
wie
Dominos
auf
und
kippt
sie
um.
I
mean,
someone
set
those
pews
up
like
dominoes,
right,
and
then
just
knocked
them
over.
OpenSubtitles v2018
Im
andern
Fall
kippt
die
Taste
um
die
andere
Kippachse.
In
the
second
case
the
key
tilts
about
the
other
tilting
axis.
EuroPat v2
Und
atmen,
sonst
kippt
ihr
mir
um!
Everybody
breathe,
or
you're
gonna
pass
out.
OpenSubtitles v2018
Er
kippt
um
und
vergisst
es
doch
wieder.
2
minutes
later,
he's
forgotten
all
about
it.
OpenSubtitles v2018
Ein
Auslöser
und
das
System
kippt
um,
verliert
seine
Widerstandsfähigkeit,
A
trigger
and
the
system
tips
over,
QED v2.0a
Wenn
zwei
Beine
anbrechen,
dann
kippt
die
Persönlichkeit
um.“
When
two
legs
break,
you
will
fall
over.”
ParaCrawl v7.1
Dadurch
kippt
die
Ladung
um
den
Winkel
da
nach
rechts.
This
causes
the
cargo
unit
to
tilt
by
the
angle
da
to
the
right.
ParaCrawl v7.1