Translation of "Kinder im haushalt" in English

Kinder im Haushalt beeinflussen die uneingeschränkte Erwerbsbeteiligung der Frauen.
The presence of children influences the full participation of women in the labour market.
TildeMODEL v2018

Kinder im Haushalt verringern die Erwerbsbeteiligung von Frauen deutlich.
The presence of children in the household markedly reduces the participation of women in employment.
TildeMODEL v2018

Familiensituation: berücksichtigt sind nur Kinder, die im Haushalt leben.
Family situation: children only considered if they are living in the same household.
ParaCrawl v7.1

Gibt es Kinder im Haushalt, wenn ja, in welchem Alter?
Are there children in the household, if so, at what age?
CCAligned v1

Ob wir es mögen oder nicht, Kinder werden im Haushalt eingesetzt.
Whether we like it or not, children are workhands.
ParaCrawl v7.1

Dieses Volumen entspricht kleine Pools für Kinder im Haushalt.
This volume corresponds to small pools for children in the household.
ParaCrawl v7.1

Häufig steht "Wohneigentum" für Einfamilienhaus, insbesondere wenn Kinder im Haushalt leben.
Frequently, "property" means one's own detached house, particular when children come along.
EUbookshop v2

Sie liebte jedoch Kinder und half beim Aufziehen der Kinder im Haushalt der Stantons.
Anthony loved children, however, and helped raise the children in the Stanton household.
WikiMatrix v1

G = Sonstige Kinder, die dauernd wie eigene Kinder im Haushalt des Arbeitnehmers leben (Pflegekinder).
G = other children belonging permanently to the household on the same footing as the worker’s children (foster children).
DGT v2019

Angaben über den anderen Elternteil, wenn die Eltern nicht verheiratet sind und das Kind (die Kinder) im gemeinsamen Haushalt der Eltern lebt (leben)
If the parents are not married and the child (children) shares the household with both parents, give information about the other parent
DGT v2019

Männer sind also zuständig für ihre Nichten und Neffen (mithin die Kinder im Haushalt, mit denen sie die meisten Gene teilen), nicht für ihre eigenen biologischen Kinder.
The result is that if a couple has many female children, they will lose them after marriage, and have no one to care for them in old age; but if they have male children, their sons (and their sons' wives) will care for them.
Wikipedia v1.0

Dies verringert die Gefahr, dass Kinder oder andere im Haushalt lebende Personen versehentlich in Kontakt mit Palladia geraten.
This will reduce the risk for children or other household members to accidentally come into contact with Palladia.
ELRC_2682 v1

Pflichtschulen: Besuchen mehrere Kinder im Haushalt eine Pflichtschule, sollte sich die Auskunftsperson auf die am schwersten zugängliche Schule beziehen.
Compulsory schools: if more than one child in the household is in compulsory school the respondent should refer to the one with the most difficulty.
DGT v2019

In der erstgenannten Gruppe leben die Kinder meist im el­terlichen Haushalt, bis sie eine eigene Familie gründen.
In the former, children tend to remain in the parental home until they are ready to start a family of their own.
EUbookshop v2

Der Anteil der Frauen, die mit Partner leben und die keine Kinder (mehr) im Haushalt haben, beträgt im Gemein­schaftsdurchschnitt knapp 26%.
On average, almost 26% of women in the Community live as part of a couple without (or no longer with) children in the household.
EUbookshop v2

Es muß ein angemessenes Angebot an guter Betreuung und Pflege für Kinder und andere im Haushalt lebende Personen geschaffen werden, um Frauen und Männern den Zugang zum Arbeitsmarkt und das Verbleiben im Erwerbsleben zu erleichtern.
There must be an adequate provision of good quality care for children and other dependents in order to support women's and men's entry and continued participation in the labour market.
EUbookshop v2

Dass die Erziehung der Kinder im eigenen Haushalt Sache der Frauen war, wurde von antiken Autoren bestätigt.
That caring for children was the role of the women is stated by ancient authors.
WikiMatrix v1

Fakten zur Auswirkung der Elternschaft auf die Erwerbstätigkeit Kinder im Haushalt beeinflussen die uneingeschränkte Erwerbsbeteiligung der Frauen.
The presence of children influences the full participation of women in the labour market.
EUbookshop v2

Eine Folge davon ist, daß es unverheirateten Männern wirtschaftlich schlechter geht als ehelosen Frauen, sofern sie keine Kinder im Haushalt haben.
The number of children who do not live with their parents (1.3 percent in 1996) has declined since the 1980s.
EUbookshop v2

Selbst Kinder, die im Haushalt leben und von Eltern unterhalten werden, können keine Minijobs im Privathaushalt ausüben.
Children living in the house and being supported by the parents are not allowed to be employed by their parents for a minijob.
ParaCrawl v7.1

Ähnlich sieht es bei Menschen aus, die zwar keine Enkelkinder hatten, aber ihre Kinder unterstützten, beispielsweise im Haushalt.
The same applied to participants who did not have grandchildren, but who supported their children—for example, by helping with housework.
ParaCrawl v7.1

Bei deinen täglichen Verantwortungen dreht sich fast alles um die Kinder, die im Haushalt leben, und leichte Haushaltsaufgaben.
Your day-to-day responsibilities are almost all about the children who live in the household and light household chores.
ParaCrawl v7.1

Deine Vergleichsgruppe wird anhand deines Alters und deinem Familienstatus (Lebenssituation und/oder Kinder im Haushalt) generiert.
Your peergroup is generated on the basis of your age and family status (life situation and/or children in the household).
CCAligned v1

Hierbei handelt es sich um Charakteristiken des Users wie Geschlecht, Alter, Anzahl der Kinder im Haushalt oder Beruf.
This is the user’s characteristics such as gender, age, number of children in the household or profession.
CCAligned v1

Nichtjüdische Ehegatten, minderjährige Kinder und unverheiratete volljährige Kinder, die im Haushalt des Aufnahmeberechtigten lebten, konnten zusammen mit dem Zuzugsberechtigten einreisen, wenn sie in den Antrag einbezogen waren.
Non-Jewish spouses, children under 18 and unmarried children over 18 living in the same household were able to enter Germany with an eligible immigrant if they had been included in the application.
ParaCrawl v7.1