Translation of "Kinder im haushalt" in English
Kinder
im
Haushalt
beeinflussen
die
uneingeschränkte
Erwerbsbeteiligung
der
Frauen.
The
presence
of
children
influences
the
full
participation
of
women
in
the
labour
market.
TildeMODEL v2018
Kinder
im
Haushalt
verringern
die
Erwerbsbeteiligung
von
Frauen
deutlich.
The
presence
of
children
in
the
household
markedly
reduces
the
participation
of
women
in
employment.
TildeMODEL v2018
Familiensituation:
berücksichtigt
sind
nur
Kinder,
die
im
Haushalt
leben.
Family
situation:
children
only
considered
if
they
are
living
in
the
same
household.
ParaCrawl v7.1
Gibt
es
Kinder
im
Haushalt,
wenn
ja,
in
welchem
Alter?
Are
there
children
in
the
household,
if
so,
at
what
age?
CCAligned v1
Ob
wir
es
mögen
oder
nicht,
Kinder
werden
im
Haushalt
eingesetzt.
Whether
we
like
it
or
not,
children
are
workhands.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Volumen
entspricht
kleine
Pools
für
Kinder
im
Haushalt.
This
volume
corresponds
to
small
pools
for
children
in
the
household.
ParaCrawl v7.1
Häufig
steht
"Wohneigentum"
für
Einfamilienhaus,
insbesondere
wenn
Kinder
im
Haushalt
leben.
Frequently,
"property"
means
one's
own
detached
house,
particular
when
children
come
along.
EUbookshop v2
Sie
liebte
jedoch
Kinder
und
half
beim
Aufziehen
der
Kinder
im
Haushalt
der
Stantons.
Anthony
loved
children,
however,
and
helped
raise
the
children
in
the
Stanton
household.
WikiMatrix v1
G
=
Sonstige
Kinder,
die
dauernd
wie
eigene
Kinder
im
Haushalt
des
Arbeitnehmers
leben
(Pflegekinder).
G
=
other
children
belonging
permanently
to
the
household
on
the
same
footing
as
the
worker’s
children
(foster
children).
DGT v2019
Angaben
über
den
anderen
Elternteil,
wenn
die
Eltern
nicht
verheiratet
sind
und
das
Kind
(die
Kinder)
im
gemeinsamen
Haushalt
der
Eltern
lebt
(leben)
If
the
parents
are
not
married
and
the
child
(children)
shares
the
household
with
both
parents,
give
information
about
the
other
parent
DGT v2019
Männer
sind
also
zuständig
für
ihre
Nichten
und
Neffen
(mithin
die
Kinder
im
Haushalt,
mit
denen
sie
die
meisten
Gene
teilen),
nicht
für
ihre
eigenen
biologischen
Kinder.
The
result
is
that
if
a
couple
has
many
female
children,
they
will
lose
them
after
marriage,
and
have
no
one
to
care
for
them
in
old
age;
but
if
they
have
male
children,
their
sons
(and
their
sons'
wives)
will
care
for
them.
Wikipedia v1.0
Dies
verringert
die
Gefahr,
dass
Kinder
oder
andere
im
Haushalt
lebende
Personen
versehentlich
in
Kontakt
mit
Palladia
geraten.
This
will
reduce
the
risk
for
children
or
other
household
members
to
accidentally
come
into
contact
with
Palladia.
ELRC_2682 v1
Pflichtschulen:
Besuchen
mehrere
Kinder
im
Haushalt
eine
Pflichtschule,
sollte
sich
die
Auskunftsperson
auf
die
am
schwersten
zugängliche
Schule
beziehen.
Compulsory
schools:
if
more
than
one
child
in
the
household
is
in
compulsory
school
the
respondent
should
refer
to
the
one
with
the
most
difficulty.
DGT v2019
In
der
erstgenannten
Gruppe
leben
die
Kinder
meist
im
elterlichen
Haushalt,
bis
sie
eine
eigene
Familie
gründen.
In
the
former,
children
tend
to
remain
in
the
parental
home
until
they
are
ready
to
start
a
family
of
their
own.
EUbookshop v2
Der
Anteil
der
Frauen,
die
mit
Partner
leben
und
die
keine
Kinder
(mehr)
im
Haushalt
haben,
beträgt
im
Gemeinschaftsdurchschnitt
knapp
26%.
On
average,
almost
26%
of
women
in
the
Community
live
as
part
of
a
couple
without
(or
no
longer
with)
children
in
the
household.
EUbookshop v2
Es
muß
ein
angemessenes
Angebot
an
guter
Betreuung
und
Pflege
für
Kinder
und
andere
im
Haushalt
lebende
Personen
geschaffen
werden,
um
Frauen
und
Männern
den
Zugang
zum
Arbeitsmarkt
und
das
Verbleiben
im
Erwerbsleben
zu
erleichtern.
There
must
be
an
adequate
provision
of
good
quality
care
for
children
and
other
dependents
in
order
to
support
women's
and
men's
entry
and
continued
participation
in
the
labour
market.
EUbookshop v2
Dass
die
Erziehung
der
Kinder
im
eigenen
Haushalt
Sache
der
Frauen
war,
wurde
von
antiken
Autoren
bestätigt.
That
caring
for
children
was
the
role
of
the
women
is
stated
by
ancient
authors.
WikiMatrix v1
Fakten
zur
Auswirkung
der
Elternschaft
auf
die
Erwerbstätigkeit
Kinder
im
Haushalt
beeinflussen
die
uneingeschränkte
Erwerbsbeteiligung
der
Frauen.
The
presence
of
children
influences
the
full
participation
of
women
in
the
labour
market.
EUbookshop v2
Eine
Folge
davon
ist,
daß
es
unverheirateten
Männern
wirtschaftlich
schlechter
geht
als
ehelosen
Frauen,
sofern
sie
keine
Kinder
im
Haushalt
haben.
The
number
of
children
who
do
not
live
with
their
parents
(1.3
percent
in
1996)
has
declined
since
the
1980s.
EUbookshop v2
Selbst
Kinder,
die
im
Haushalt
leben
und
von
Eltern
unterhalten
werden,
können
keine
Minijobs
im
Privathaushalt
ausüben.
Children
living
in
the
house
and
being
supported
by
the
parents
are
not
allowed
to
be
employed
by
their
parents
for
a
minijob.
ParaCrawl v7.1
Ähnlich
sieht
es
bei
Menschen
aus,
die
zwar
keine
Enkelkinder
hatten,
aber
ihre
Kinder
unterstützten,
beispielsweise
im
Haushalt.
The
same
applied
to
participants
who
did
not
have
grandchildren,
but
who
supported
their
children—for
example,
by
helping
with
housework.
ParaCrawl v7.1
Bei
deinen
täglichen
Verantwortungen
dreht
sich
fast
alles
um
die
Kinder,
die
im
Haushalt
leben,
und
leichte
Haushaltsaufgaben.
Your
day-to-day
responsibilities
are
almost
all
about
the
children
who
live
in
the
household
and
light
household
chores.
ParaCrawl v7.1
Deine
Vergleichsgruppe
wird
anhand
deines
Alters
und
deinem
Familienstatus
(Lebenssituation
und/oder
Kinder
im
Haushalt)
generiert.
Your
peergroup
is
generated
on
the
basis
of
your
age
and
family
status
(life
situation
and/or
children
in
the
household).
CCAligned v1
Hierbei
handelt
es
sich
um
Charakteristiken
des
Users
wie
Geschlecht,
Alter,
Anzahl
der
Kinder
im
Haushalt
oder
Beruf.
This
is
the
user’s
characteristics
such
as
gender,
age,
number
of
children
in
the
household
or
profession.
CCAligned v1
Nichtjüdische
Ehegatten,
minderjährige
Kinder
und
unverheiratete
volljährige
Kinder,
die
im
Haushalt
des
Aufnahmeberechtigten
lebten,
konnten
zusammen
mit
dem
Zuzugsberechtigten
einreisen,
wenn
sie
in
den
Antrag
einbezogen
waren.
Non-Jewish
spouses,
children
under
18
and
unmarried
children
over
18
living
in
the
same
household
were
able
to
enter
Germany
with
an
eligible
immigrant
if
they
had
been
included
in
the
application.
ParaCrawl v7.1