Translation of "Kind in den brunnen gefallen" in English
Das
Kind
ist
bereits
in
den
Brunnen
gefallen.
The
horse
has
already
bolted.
Europarl v8
Wenn
das
Kind
in
den
Brunnen
gefallen
ist,
decken
wir
ihn
zu.
There
is
no
point
in
locking
the
stable
door
after
the
horse
has
bolted.
Europarl v8
Jetzt
ist
das
Kind
schon
in
den
Brunnen
gefallen.
Now
the
child
has
already
fallen
in
the
fountain.
Tatoeba v2021-03-10
Was
tun,
wenn
das
Kind
schon
in
den
Brunnen
gefallen
ist?
What
to
do,
if
“the
child
already
fell
into
the
well”?
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
zu
spät
ist,
wenn
das
Kind
bereits
in
den
Brunnen
gefallen
ist?
When
it
is
too
late
to
lock
the
stable
door,
and
the
horse
has
already
bolted?
Europarl v8
Im
Deutschen
würden
wir
sagen:
dann
ist
das
Kind
bereits
in
den
Brunnen
gefallen.
It
is
therefore
clear
that
those
who
are
capable
of
influencing
the
Member
States
are
not
Parliament
on
its
own
or
the
Commission
on
its
own
:
we
must
act
together
with
a
strategic
programme.
EUbookshop v2
Man
hat
abgewartet,
bis
das
Kind
in
den
Brunnen
gefallen
ist,
um
ihn
zuzudecken.
I
refer
to
the
common
position
on
a
uniform
application
of
the
definition
of
a
refugee
as
stated
in
Article
I
of
the
Geneva
Convention.
EUbookshop v2
Fallbeispiel
2:
Was
tun,
wenn
das
Kind
schon
in
den
Brunnen
gefallen
ist?
Case
example
2:
What
to
do,
if
"the
child
already
fell
into
the
well"?
ParaCrawl v7.1
Erst
zu
handeln,
nachdem
das
Kind
in
den
Brunnen
gefallen
ist,
hat
sich
schon
immer
als
nutzlos
erwiesen.
Closing
the
stable
door
after
the
horse
has
bolted
has
always
been
a
useless
exercise.
Europarl v8
Intransparenz,
Interessenkonflikte,
Finanzierung
durch
Auftraggeber
und
Abgabe
von
Bewertungen
zu
fragwürdigen
Zeitpunkten
mit
prozyklischer
Wirkung
oder
dann,
wenn
das
Kind
schon
in
den
Brunnen
gefallen
war,
sprechen
für
sich.
Lack
of
transparency,
conflicts
of
interest,
financing
through
contracting
entities
and
the
publication
of
ratings
at
questionable
times
with
a
procyclical
effect,
or
shutting
the
stable
door
after
the
horse
has
bolted,
speak
for
themselves.
Europarl v8
Ich
bin
Mitautorin
von
zwei
Änderungsanträgen,
deren
Ziel
es
ist,
wenigstens
dahin
zu
wirken,
daß
wir
nicht
lediglich
den
Deckel
draufmachen,
wenn
das
Kind
in
den
Brunnen
gefallen
ist,
d.h.
wenn
durch
Abschaffung
von
Tax-Free
die
Arbeitsplätze
kaputt
sind,
sondern
daß
wir
jetzt
schon
Unterstützungsmaßnahmen
mit
sektoralen
und
regionalen
Beihilfen
für
die
Regionen
und
Bereiche
vorsehen,
die
am
schwersten
von
der
Abschaffung
von
Tax-Free
betroffen
werden.
I
am
the
joint
author
of
two
amendments,
the
aim
of
which
is
to
ensure
that
we
do
not
at
least
just
lock
the
stable
door
after
the
horse
has
bolted,
in
other
words,
after
we
have
destroyed
jobs
by
abolishing
duty-free.
Instead,
we
intend
that
a
system
of
sectoral
and
regional
aid
should
be
provided
for
the
regions
and
sectors
that
will
be
hardest
hit
by
the
abolition
of
duty-free.
Europarl v8
Ich
hoffe
bloß,
dass
nicht
erst
gehandelt
wird,
nachdem
das
Kind
in
den
Brunnen
gefallen
ist.
I
just
hope
it
is
not
a
case
of
closing
the
stable
door
after
the
horse
has
bolted.
Europarl v8
Nicht
erst
handeln,
wenn
das
Kind
in
den
Brunnen
gefallen
ist,
sondern
verhindern,
dass
es
in
den
Brunnen
fällt!
It
is
no
good
shutting
the
stable
door
when
the
horse
has
bolted;
you
need
to
make
sure
it
is
shut
to
start
with.
Europarl v8
Wir
müssen
auch
präventiv
die
Sozialpolitik
gestalten,
und
nicht
immer
nur,
wenn
das
Kind
sozusagen
bereits
in
den
Brunnen
gefallen
ist.
We
must
also
shape
social
policy
along
precautionary
lines,
and
not
always
leave
it
until,
so
to
speak,
the
child
has
fallen
down
the
well.
Europarl v8
Ich
halte
es
deshalb
für
erforderlich,
dass
Rat
und
Kommission
jetzt
handeln
und
nicht
warten,
bis
das
Kind
wieder
in
den
Brunnen
gefallen
ist.
I
therefore
believe
that
immediate
action
by
the
Council
and
the
Commission
is
required
and
that
they
should
not
wait
until
the
chestnuts
are
back
in
the
fire.
Europarl v8
Es
ist
keineswegs
übertrieben,
zu
sagen,
dass
man
erst
reagiert
hat,
als
das
Kind
schon
in
den
Brunnen
gefallen
war.
It
might
be
said
that
the
barn
door
has
just
been
closed
when
the
horse
is
in
the
field,
and
that
would
be
true
to
say.
Europarl v8
Die
Union
darf
nicht
erst
reagieren,
wenn
das
Kind
schon
in
den
Brunnen
gefallen
ist,
und
dann
diese
Themen,
die
vorher
Priorität
besaßen,
in
Vergessenheit
geraten
lassen.
The
Union
must
not
act
in
a
reactive
manner,
in
response
to
events,
and
then
forget
those
issues
that
were
previously
priorities.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
verfügt
über
einige
Instrumente
wie
die
Richtlinie
über
Massenentlassungen
und
die
Richtlinie
über
die
Europäischen
Betriebsräte,
die
sehr
wichtig
sind,
aber
leider
immer
darauf
gerichtet
sind,
etwas
zu
korrigieren,
wenn
das
Kind
schon
in
den
Brunnen
gefallen
ist.
The
European
Union
has
a
number
of
instruments
at
its
disposal,
such
as
the
Directives
on
collective
redundancies
and
on
European
Works
Councils,
which
are
very
important,
but
are,
unfortunately,
designed
as
corrective
measures,
shutting
the
stable
door
after
the
horse
has
bolted.
Europarl v8
Erneut
eine
Katastrophe,
obgleich
wir
nach
der
vorigen
sagten:
'wenn
das
Kind
in
den
Brunnen
gefallen
ist,
decken
wir
ihn
ab'.
This
is
yet
another
disaster,
although
we
said
after
the
last
one
that
it
was
too
late
to
lock
the
stable
door
after
the
horse
had
bolted.
Europarl v8
Ich
befürworte
die
Einrichtung
eines
nichtständigen
Ausschusses,
aber
es
hat
keinen
Sinn,
erst
etwas
zu
unternehmen,
wenn
das
Kind
bereits
in
den
Brunnen
gefallen
ist.
I
support
the
establishment
of
a
temporary
committee,
but
we
have
to
be
careful
not
to
bolt
the
stable
door
after
the
horse
has
bolted.
Europarl v8
Es
sollte
eigentlich
so
sein,
daß
die
Konsultationen
vorher
statt
finden,
denn
wenn
das
Kind
in
den
Brunnen
gefallen
ist,
kann
man
ja
allenfalls
nur
noch
Rettungsaktionen
in
Gang
setzen.
My
mention
of
this
point
in
no
way
changes
the
Commission's
present
proposal.
EUbookshop v2
Auch
die
parlamentarischen
Verantwortlichen
kommen
mit
der
Forderung
nach
Sozialprogrammen
und
Finanzmitteln
zu
spät,
wenn
das
Kind
schon
in
den
Brunnen
gefallen
ist.
Despite
Mr
Davignon's
efforts,
no
voluntary
agreement
has
yet
been
reached
and
I
understand
that
no
really
watertight
arrangements
have
been
made
for
the
third
quarter
of
this
year.
EUbookshop v2
Heute
morgen
haben
wir
über
Seveso
gesprochen,
wir
haben
gesehen,
daß
es
besser
ist,
von
vornherein
et
was
strenger
vorzugehen,
als
im
nachhinein
wehzuklagen,
wenn
das
Kind
in
den
Brunnen
gefallen
ist.
I
have
often
quoted
that
legislation,
at
meetings
of
the
Committee
on
Consumer
Protection,
as
an
example
for
us.
EUbookshop v2
Ich
kann
überhaupt
nicht
einsehen,
warum
der
Sozialfonds
immer
erst
dann
einspringen
soll,
wenn
das
Kind
schon
in
den
Brunnen
gefallen
ist,
sprich,
wenn
viele
Jugendliche
arbeitslos
werden,
weil
sie
keine
vernünftige
Ausbildung
haben.
These
are
points
on
which
the
Commission
should
maintain
its
consistent
attitude
with
respect
to
other
specific
programmes.
EUbookshop v2