Translation of "Kind in den brunnen gefallen" in English

Das Kind ist bereits in den Brunnen gefallen.
The horse has already bolted.
Europarl v8

Wenn das Kind in den Brunnen gefallen ist, decken wir ihn zu.
There is no point in locking the stable door after the horse has bolted.
Europarl v8

Jetzt ist das Kind schon in den Brunnen gefallen.
Now the child has already fallen in the fountain.
Tatoeba v2021-03-10

Was tun, wenn das Kind schon in den Brunnen gefallen ist?
What to do, if “the child already fell into the well”?
ParaCrawl v7.1

Wenn es zu spät ist, wenn das Kind bereits in den Brunnen gefallen ist?
When it is too late to lock the stable door, and the horse has already bolted?
Europarl v8

Im Deutschen würden wir sagen: dann ist das Kind bereits in den Brunnen gefallen.
It is therefore clear that those who are capable of influencing the Member States are not Parliament on its own or the Commission on its own : we must act together with a strategic programme.
EUbookshop v2

Man hat abgewartet, bis das Kind in den Brunnen gefallen ist, um ihn zuzudecken.
I refer to the common position on a uniform application of the definition of a refugee as stated in Article I of the Geneva Convention.
EUbookshop v2

Fallbeispiel 2: Was tun, wenn das Kind schon in den Brunnen gefallen ist?
Case example 2: What to do, if "the child already fell into the well"?
ParaCrawl v7.1

Erst zu handeln, nachdem das Kind in den Brunnen gefallen ist, hat sich schon immer als nutzlos erwiesen.
Closing the stable door after the horse has bolted has always been a useless exercise.
Europarl v8

Intransparenz, Interessenkonflikte, Finanzierung durch Auftraggeber und Abgabe von Bewertungen zu fragwürdigen Zeitpunkten mit prozyklischer Wirkung oder dann, wenn das Kind schon in den Brunnen gefallen war, sprechen für sich.
Lack of transparency, conflicts of interest, financing through contracting entities and the publication of ratings at questionable times with a procyclical effect, or shutting the stable door after the horse has bolted, speak for themselves.
Europarl v8

Ich bin Mitautorin von zwei Änderungsanträgen, deren Ziel es ist, wenigstens dahin zu wirken, daß wir nicht lediglich den Deckel draufmachen, wenn das Kind in den Brunnen gefallen ist, d.h. wenn durch Abschaffung von Tax-Free die Arbeitsplätze kaputt sind, sondern daß wir jetzt schon Unterstützungsmaßnahmen mit sektoralen und regionalen Beihilfen für die Regionen und Bereiche vorsehen, die am schwersten von der Abschaffung von Tax-Free betroffen werden.
I am the joint author of two amendments, the aim of which is to ensure that we do not at least just lock the stable door after the horse has bolted, in other words, after we have destroyed jobs by abolishing duty-free. Instead, we intend that a system of sectoral and regional aid should be provided for the regions and sectors that will be hardest hit by the abolition of duty-free.
Europarl v8

Ich hoffe bloß, dass nicht erst gehandelt wird, nachdem das Kind in den Brunnen gefallen ist.
I just hope it is not a case of closing the stable door after the horse has bolted.
Europarl v8

Nicht erst handeln, wenn das Kind in den Brunnen gefallen ist, sondern verhindern, dass es in den Brunnen fällt!
It is no good shutting the stable door when the horse has bolted; you need to make sure it is shut to start with.
Europarl v8

Wir müssen auch präventiv die Sozialpolitik gestalten, und nicht immer nur, wenn das Kind sozusagen bereits in den Brunnen gefallen ist.
We must also shape social policy along precautionary lines, and not always leave it until, so to speak, the child has fallen down the well.
Europarl v8

Ich halte es deshalb für erforderlich, dass Rat und Kommission jetzt handeln und nicht warten, bis das Kind wieder in den Brunnen gefallen ist.
I therefore believe that immediate action by the Council and the Commission is required and that they should not wait until the chestnuts are back in the fire.
Europarl v8

Es ist keineswegs übertrieben, zu sagen, dass man erst reagiert hat, als das Kind schon in den Brunnen gefallen war.
It might be said that the barn door has just been closed when the horse is in the field, and that would be true to say.
Europarl v8

Die Union darf nicht erst reagieren, wenn das Kind schon in den Brunnen gefallen ist, und dann diese Themen, die vorher Priorität besaßen, in Vergessenheit geraten lassen.
The Union must not act in a reactive manner, in response to events, and then forget those issues that were previously priorities.
Europarl v8

Die Europäische Union verfügt über einige Instrumente wie die Richtlinie über Massenentlassungen und die Richtlinie über die Europäischen Betriebsräte, die sehr wichtig sind, aber leider immer darauf gerichtet sind, etwas zu korrigieren, wenn das Kind schon in den Brunnen gefallen ist.
The European Union has a number of instruments at its disposal, such as the Directives on collective redundancies and on European Works Councils, which are very important, but are, unfortunately, designed as corrective measures, shutting the stable door after the horse has bolted.
Europarl v8

Erneut eine Katastrophe, obgleich wir nach der vorigen sagten: 'wenn das Kind in den Brunnen gefallen ist, decken wir ihn ab'.
This is yet another disaster, although we said after the last one that it was too late to lock the stable door after the horse had bolted.
Europarl v8

Ich befürworte die Einrichtung eines nichtständigen Ausschusses, aber es hat keinen Sinn, erst etwas zu unternehmen, wenn das Kind bereits in den Brunnen gefallen ist.
I support the establishment of a temporary committee, but we have to be careful not to bolt the stable door after the horse has bolted.
Europarl v8

Es sollte eigentlich so sein, daß die Konsultationen vorher statt finden, denn wenn das Kind in den Brunnen gefallen ist, kann man ja allenfalls nur noch Rettungsaktionen in Gang setzen.
My mention of this point in no way changes the Commission's present proposal.
EUbookshop v2

Auch die parlamentarischen Verantwortlichen kommen mit der Forderung nach Sozialprogrammen und Finanzmitteln zu spät, wenn das Kind schon in den Brunnen gefallen ist.
Despite Mr Davignon's efforts, no voluntary agreement has yet been reached and I understand that no really watertight arrangements have been made for the third quarter of this year.
EUbookshop v2

Heute morgen haben wir über Seveso gesprochen, wir haben gesehen, daß es besser ist, von vornherein et was strenger vorzugehen, als im nachhinein wehzuklagen, wenn das Kind in den Brunnen gefallen ist.
I have often quoted that legislation, at meetings of the Committee on Consumer Protection, as an example for us.
EUbookshop v2

Ich kann überhaupt nicht einsehen, warum der Sozialfonds immer erst dann einspringen soll, wenn das Kind schon in den Brunnen gefallen ist, sprich, wenn viele Jugendliche arbeitslos werden, weil sie keine vernünftige Ausbildung haben.
These are points on which the Commission should maintain its consistent attitude with respect to other specific programmes.
EUbookshop v2