Translation of "Kind abtreiben" in English

Soll die Parteileitung ihr das Kind abtreiben?
Are we to abort the baby?
OpenSubtitles v2018

Sie wussten nicht, ob sie das Kind kriegen oder abtreiben sollte.
She was torn between having the child and having an abortion.
OpenSubtitles v2018

Aber du hast wegen des Jobs unser Kind abtreiben lassen.
But we sort of had an abortion for that job.
OpenSubtitles v2018

Sie lässt schließlich das Kind abtreiben.
He tells her to abort the child.
WikiMatrix v1

Und dann lasse ich das Kind abtreiben.
Then, I'll get rid of the baby and stay quiet, okay?
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie Sharons Kind jetzt abtreiben, werden Sie es nie erfahren.
If you abort Sharon's fetus now, you'll never know.
OpenSubtitles v2018

Im Oktober ließ sie jedoch das Kind abtreiben.
Then, in August, she miscarried the baby.
WikiMatrix v1

Wenn Adama weiterhin unser Kind abtreiben lassen will, könnte das unsere einzige Hoffnung sein.
If Adama remains committed to the destruction of our child, it may be our only hope.
OpenSubtitles v2018

Währenddessen ringt Lou immer noch mit sich, ob sie das Kind abtreiben soll oder nicht.
Meanwhile, Lou is still wrestling with the question of whether she should abort the child or not.
ParaCrawl v7.1

Meine Frau ist ein gewöhnlicher Mensch und hält daran fest, das Kind abtreiben zu wollen.
My wife is an everyday person and she insists on having an abortion.
ParaCrawl v7.1

Lass das Kind abtreiben.
Let's go get an abortion.
OpenSubtitles v2018

Nach der Diagnose können drei verschiedene Fälle auftreten: Die Frau kann das Kind abtreiben und sich entscheiden, nie mehr Kinder zu bekommen.
The woman can either have an aborrion and decide never to have children again.
EUbookshop v2

Ich riet ihr, die Nacht abzuwarten... Und falls die Blutungen nicht nachlassen würden, müssten wir das Kind abtreiben.
I told her we'd wait tonight and abort it if the bleeding didn't stop.
OpenSubtitles v2018

Das ist, wie ich, als ich dem Paar gesagt hatte, sie sollen ihr Kind abtreiben.
It's like me telling that couple they should have an abortion.
OpenSubtitles v2018

Sünderin deswegen, weil sie in den Augen Kokoschkas eine nicht wieder gutzumachende Tat begangen hatte: Sie ließ ihr gemeinsames Kind abtreiben, ohne vorher Kokoschka um Erlaubnis gefragt zu haben, die er ihr niemals gegeben hätte.
A sinner for the reason that, in Kokoschka's eyes, she committed an irreparable deed in having their joint child aborted without asking Kokoschka beforehand for permission, something he would never have given.
ParaCrawl v7.1

Die Ärzte haben also ein rechtliches Problem: Eltern lassen ein Kind abtreiben, wenn es schon lebensfähig ist.
The doctors now have a juridical problem: parents abort a child when it is already viable and alive.
ParaCrawl v7.1

Als Alma 1915 von ihm schwanger wurde, das Kind aber abtreiben ließ, versetzte sie ihm damit einen Schlag, den er nie verwinden konnte.
When Alma became pregnant by him but had the child aborted, she caused him such a blow that he was never able to recover from it.
ParaCrawl v7.1

Denn nun sieht sich Choi auch noch mit einer Familie konfrontiert, die ihn hasst, weil er ihre Schwiegertochter Ju Yeong-ju angeblich geschwängert hat und das Kind abtreiben will...
Because now Choi is confronted with a family of his that hates him for impregnating their daughter in law Ju Yeong-ju and forcing her to abort the child...
ParaCrawl v7.1

Sie wollten, dass ich das Kind abtreibe.
They wanted me to have an abortion.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es nie gewagt, ihr zu sagen, dass ich das Kind abtreibe.
I never dared to tell her that I meant to abort my child.
ParaCrawl v7.1