Translation of "Kind abtreiben" in English
Soll
die
Parteileitung
ihr
das
Kind
abtreiben?
Are
we
to
abort
the
baby?
OpenSubtitles v2018
Sie
wussten
nicht,
ob
sie
das
Kind
kriegen
oder
abtreiben
sollte.
She
was
torn
between
having
the
child
and
having
an
abortion.
OpenSubtitles v2018
Aber
du
hast
wegen
des
Jobs
unser
Kind
abtreiben
lassen.
But
we
sort
of
had
an
abortion
for
that
job.
OpenSubtitles v2018
Sie
lässt
schließlich
das
Kind
abtreiben.
He
tells
her
to
abort
the
child.
WikiMatrix v1
Und
dann
lasse
ich
das
Kind
abtreiben.
Then,
I'll
get
rid
of
the
baby
and
stay
quiet,
okay?
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
Sharons
Kind
jetzt
abtreiben,
werden
Sie
es
nie
erfahren.
If
you
abort
Sharon's
fetus
now,
you'll
never
know.
OpenSubtitles v2018
Im
Oktober
ließ
sie
jedoch
das
Kind
abtreiben.
Then,
in
August,
she
miscarried
the
baby.
WikiMatrix v1
Wenn
Adama
weiterhin
unser
Kind
abtreiben
lassen
will,
könnte
das
unsere
einzige
Hoffnung
sein.
If
Adama
remains
committed
to
the
destruction
of
our
child,
it
may
be
our
only
hope.
OpenSubtitles v2018
Währenddessen
ringt
Lou
immer
noch
mit
sich,
ob
sie
das
Kind
abtreiben
soll
oder
nicht.
Meanwhile,
Lou
is
still
wrestling
with
the
question
of
whether
she
should
abort
the
child
or
not.
ParaCrawl v7.1
Meine
Frau
ist
ein
gewöhnlicher
Mensch
und
hält
daran
fest,
das
Kind
abtreiben
zu
wollen.
My
wife
is
an
everyday
person
and
she
insists
on
having
an
abortion.
ParaCrawl v7.1
Lass
das
Kind
abtreiben.
Let's
go
get
an
abortion.
OpenSubtitles v2018
Nach
der
Diagnose
können
drei
verschiedene
Fälle
auftreten:
Die
Frau
kann
das
Kind
abtreiben
und
sich
entscheiden,
nie
mehr
Kinder
zu
bekommen.
The
woman
can
either
have
an
aborrion
and
decide
never
to
have
children
again.
EUbookshop v2
Ich
riet
ihr,
die
Nacht
abzuwarten...
Und
falls
die
Blutungen
nicht
nachlassen
würden,
müssten
wir
das
Kind
abtreiben.
I
told
her
we'd
wait
tonight
and
abort
it
if
the
bleeding
didn't
stop.
OpenSubtitles v2018
Das
ist,
wie
ich,
als
ich
dem
Paar
gesagt
hatte,
sie
sollen
ihr
Kind
abtreiben.
It's
like
me
telling
that
couple
they
should
have
an
abortion.
OpenSubtitles v2018
Sünderin
deswegen,
weil
sie
in
den
Augen
Kokoschkas
eine
nicht
wieder
gutzumachende
Tat
begangen
hatte:
Sie
ließ
ihr
gemeinsames
Kind
abtreiben,
ohne
vorher
Kokoschka
um
Erlaubnis
gefragt
zu
haben,
die
er
ihr
niemals
gegeben
hätte.
A
sinner
for
the
reason
that,
in
Kokoschka's
eyes,
she
committed
an
irreparable
deed
in
having
their
joint
child
aborted
without
asking
Kokoschka
beforehand
for
permission,
something
he
would
never
have
given.
ParaCrawl v7.1
Die
Ärzte
haben
also
ein
rechtliches
Problem:
Eltern
lassen
ein
Kind
abtreiben,
wenn
es
schon
lebensfähig
ist.
The
doctors
now
have
a
juridical
problem:
parents
abort
a
child
when
it
is
already
viable
and
alive.
ParaCrawl v7.1
Als
Alma
1915
von
ihm
schwanger
wurde,
das
Kind
aber
abtreiben
ließ,
versetzte
sie
ihm
damit
einen
Schlag,
den
er
nie
verwinden
konnte.
When
Alma
became
pregnant
by
him
but
had
the
child
aborted,
she
caused
him
such
a
blow
that
he
was
never
able
to
recover
from
it.
ParaCrawl v7.1
Denn
nun
sieht
sich
Choi
auch
noch
mit
einer
Familie
konfrontiert,
die
ihn
hasst,
weil
er
ihre
Schwiegertochter
Ju
Yeong-ju
angeblich
geschwängert
hat
und
das
Kind
abtreiben
will...
Because
now
Choi
is
confronted
with
a
family
of
his
that
hates
him
for
impregnating
their
daughter
in
law
Ju
Yeong-ju
and
forcing
her
to
abort
the
child...
ParaCrawl v7.1
Sie
wollten,
dass
ich
das
Kind
abtreibe.
They
wanted
me
to
have
an
abortion.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
nie
gewagt,
ihr
zu
sagen,
dass
ich
das
Kind
abtreibe.
I
never
dared
to
tell
her
that
I
meant
to
abort
my
child.
ParaCrawl v7.1