Translation of "Keines menschen" in English
Dass
keines
Menschen
Zunge
über
mich
Gewalt
hat:
There
is
no
power
in
the
tongue
of
man
To
alter
me.
OpenSubtitles v2018
Die
wahre
Kirche
rühmt
sich
nur
Christus
und
keines
anderen
Menschen.
The
true
church
of
Christ
only
takes
pride
in
Christ
and
in
no
other
man.
ParaCrawl v7.1
Das
Kreuz
ist
im
Leben
keines
Menschen
fremd.
The
cross
is
not
a
stranger
to
the
life
of
man.
ParaCrawl v7.1
Die
Nacht
aber
ist
keines
Menschen
Freund.
But
the
night
is
no
man’s
friend.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
keines
Menschen
Schicksal
zufällig,
es
ist
seinem
Reifegrad
entsprechend
und
seiner
Seligkeit
zuträglich.
No
human
destiny
is
by
chance,
it
is
appropriate
to
his
degree
of
maturity
and
good
for
his
blissfulness.
ParaCrawl v7.1
Und
ich
will
alle
Tiere
umbringen
an
den
großen
Wassern,
daß
sie
keines
Menschen
Fuß
und
keines
Tieres
Klaue
mehr
trüb
machen
soll.
I
will
destroy
also
all
the
beasts
thereof
from
beside
the
great
waters;
neither
shall
the
foot
of
man
trouble
them
any
more,
nor
the
hoofs
of
beasts
trouble
them.
bible-uedin v1
Sie
atmen,
Sie
schlucken,
Sie
sind
ganz
okay,
aber
Sie
sind
nur
noch
die
Hülle
eines
Menschen,
keines
Gefühls
oder
Gedankens
mehr
fähig.
So
you're
breathing,
you're
swallowing,
you're
fine,
but
you
are
still
literally
a
shell
of
a
person
with
no
capacity
for
any
emotion
or
thought.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
wir
sein
Wort
leben,
durch
Glauben
leben...
in...
in
Liebe
und
Hilfsbereitschaft
für
unseren
Nächsten,
dann
müssen
wir
vor
keines
Menschen
Urteil
Furcht
haben.
If
we,
if
we
live
the
word,
by
faith...
in
love
and
service
to
one
another,
we
need
fear
no
man's
judgment.
OpenSubtitles v2018
Ich
und
Poirot
sind
uns
früher
schon
begegnet.
Ich
würde
das
Urteil
keines
Menschen
eher
teilen
als
das
seine.
I
and
Monsieur
Poirot
we
were
already,
and
I
would
not
believe
so
fast
in
someone
I
eat
in
him.
OpenSubtitles v2018
Aischylos
sagte
über
die
Griechen,
dass
sie
„keines
Menschen
Sklave
oder
Untertan
sind“,
während
die
Perser
nach
Euripides
„allesamt
Sklaven
sind,
bis
auf
einen
Mann“
–
den
König.
From
a
philosophical
point
of
view,
the
idea
of
"natural"
slavery
emerged
at
the
same
time;
thus,
as
Aeschylus
states
in
The
Persians,
the
Greeks
"f
no
man
are
they
called
the
slaves
or
vassals",
while
the
Persians,
as
Euripides
states
in
Helen,
"are
all
slaves,
except
one"—the
Great
King.
WikiMatrix v1
Und
ihr
sollet
darum
auch
erfahren,
daß
es
nur
eines
geringen
Anstoßes
bedarf,
um
eine
Katastrophe
auszulösen,
die
zuerst
rein
weltlich
angesehen
werden
kann,
die
das
Signal
ist
für
die
nun
folgende
Naturkatastrophe,
die
wohl
keines
Menschen
Wille
auslöset,
die
aber
doch
Folge
ist
des
menschlichen
Willens
insofern,
als
daß
dieser
einen
Weltenbrand
auslösen
wird,
dem
nicht
anders
als
durch
Meinen
Willen
Einhalt
geboten
werden
kann.
Hence
you
also
ought
to
know
that
it
will
only
require
a
modest
impact
to
trigger
a
catastrophe
which
at
first
can
be
seen
from
a
purely
worldly
point
of
view,
but
which
is
the
signal
for
the
subsequent
natural
disaster,
although
it
is
certainly
not
started
by
human
will
it
is
nevertheless
the
consequence
of
human
will
in
as
much
as
it
will
start
a
world
conflagration
that
cannot
be
stopped
by
anything
other
than
My
will.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
deshalb
loslassen,
weil
wir
uns
der
Tatsache
bewusst
sind,
dass
wir
im
Leben
keines
Menschen
unersetzlich
sind.
We
are
detached
because
of
our
awareness
of
the
fact
that
we
are
not
indispensable
in
anybody's
life.
ParaCrawl v7.1
Die
Gott
in
Mir,
dem
Menschensohn,
wahrhaft
erkennen
und
lieben,
werden
schon
in
diesem
Leben
Seligkeiten
zum
Genusse
bekommen,
von
deren
Herrlichkeit
noch
bis
zur
Stunde
keines
Menschen
Sinn
je
etwas
empfunden
und
gefühlt
hat!
Those
who
truly
recognize
and
love
God
in
Me,
the
Son
of
Man,
will
receive
an
abundance
of
blessings
in
this
life,
the
magnificence
of
which
no
human
sense
has
ever
felt
before
this
hour!
ParaCrawl v7.1
Gedanklich
ist
dieses
Wissen
nicht
zu
vermitteln,
es
muss
das
geistige
Ohr
und
das
geistige
Auge
geöffnet
sein,
um
die
Eindrücke
in
sich
aufnehmen
zu
können,
die
der
sterbende
Heiland
am
Kreuz
empfand
und
wiedergab
mit
Worten,
die
keines
Menschen
Ohr
vernahm
und
die
daher
der
Menschheit
völlig
unbekannt
geblieben
sind.
This
knowledge
cannot
be
imparted
mentally,
the
spiritual
ear
and
the
spiritual
eye
must
be
open
to
be
able
to
grasp
the
impressions
inside
of
oneself
that
the
dying
saviour
felt
on
the
cross
and
related
in
words
that
no
man's
ears
heard
and
that
therefore
remained
completely
unknown
to
mankind.
ParaCrawl v7.1
Die
Antwort
war
ganz
kurz
diese:
„Aus
Meiner
höchst
eigenen,
und
Ich
benötige
hierzu
keines
Menschen
Hilfe!“
The
quite
short
answer
was
this:
‘Out
of
My
very
own,
and
I
do
not
need
anybody’s
help
for
it.’
ParaCrawl v7.1
Und
es
wird
keines
Menschen
Wille
damit
zusammenhängen,
es
wird
allein
Gottes
Wille
zum
Ausdruck
kommen,
und
darum
könnten
auch
alle
Menschen
glauben
an
Gott,
wenn
sie
nur
aufmerksam
solche
ungewöhnliche
Erscheinungen
verfolgen
möchten.
It
won't
be
related
to
human
will,
it
shall
be
entirely
an
expression
of
God's
will,
and
therefore
all
people
could
believe
in
God
if
only
they
would
attentively
observe
such
unusual
phenomena.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
das
freilich
wohl
eine
ganz
neue
Lebenslehre,
die
vor
Dir
noch
keines
Menschen
Mund
in
solcher
Klarheit
ausgesprochen
hat,
obschon
bei
einigen
mir
bekannten
alten
Weisen
darauf
auch
schon
Anspielungen
gemacht
worden
sind,
die
aber
leider
bei
den
Weltweisen
selbst
und
noch
weniger
bei
ihren
Jüngern
in
eine
lebendige
Übung
übergegangen
sind
und
somit
auch
erfolglos
bleiben
mussten.
It
is
of
course
a
very
new
teaching
of
life
that
has
never
been
spoken
out
so
clearly
by
the
mouth
of
a
human
being,
although
a
few
old
wise
men
that
I
know
have
also
made
allusions
about
it,
which
however
unfortunately
never
became
a
living
practice
with
the
philosophers
themselves
and
even
less
with
their
disciples,
and
therefore
it
also
had
to
stay
without
result.
ParaCrawl v7.1
Und
wollet
ihr,
Meine
Diener,
nun
erlösend
tätig
sein,
dann
sollt
auch
ihr
diese
göttliche
Wahrheit
verbreiten,
ihr
sollt
sie
euren
Mitmenschen
zuleiten,
ihr
sollt
das
Licht
weitertragen,
auf
daß
die
Nacht
verjagt
werde,
die
keines
Menschen
Freund
ist....
And
if
you,
My
servants,
want
to
do
redemptive
work
then
you
should
spread
this
divine
truth,
you
should
pass
it
on
to
your
fellow
human
beings,
you
should
impart
the
light
upon
others
and
thereby
dispel
the
night
which
is
no-one's
friend....
ParaCrawl v7.1
Wenn
sonach
die
großen
Offenbarungen
denn
auch
hübsch
ferne
voneinander
abstehen,
so
wird
von
Gott
aus
aber
dennoch
stets
dahin
gesorgt,
dass
allzeit
und
alsogleich
wieder
neu
erweckte
Seher
unter
die
Menschen
kommen,
sobald
die
Lehren
der
großen
Offenbarung
irgend
anfangen,
unrein
zu
werden,
und
das
also,
dass
dabei
keines
Menschen
freier
Wille
irgendeinen
Zwang
erleidet.
If
thus
the
large
revelations
are
quite
far
separated
from
each
other,
God
will
still
take
care
that
always
and
immediately
new
awakened
seers
will
come
to
the
people,
as
soon
as
the
teachings
of
the
great
revelations
in
anyway
start
to
become
impure,
and
this
is
done
in
such
a
way
that
the
free
will
of
man
does
not
suffers
any
force.
ParaCrawl v7.1
Darum
verwarne
Ich
euch
noch
einmal,
von
dem,
was
ihr
in
dieser
Nacht
alles
hören
und
sehen
werdet,
ja
niemandem
etwas
zu
sagen,
damit
in
seinem
Gemüte
ja
keines
Menschen
Herz
gefangen
werde!
Therefore,
I
warn
you
again
not
to
tell
anyone
about
the
things
you
will
hear
and
see
during
this
night,
so
that
no
human
heart's
understanding
might
be
imprisoned!
ParaCrawl v7.1
Schon
beim
Anlassen
kommt
ihm
ein
ausgezeichneter
Weingeruch
in
die
Nüstern,
und
als
er
erst
den
flüssigen
Inhalt
verkostet,
da
weiß
er
sich
vor
lauter
Verwunderung
ordentlich
gar
nicht
mehr
zu
helfen
und
sagt
zu
seinen
ihm
helfenden
Kindern:
„Höret,
das
faßt
keines
Menschen
Verstand!
A
superb
wine
aroma
hits
his
nostrils,
and
when
he
goes
on
to
taste
the
contents,
he
is
struck
with
amazement,
saying
to
his
children
helpers:
Hearken,
this
no
human
intellect
can
grasp!
ParaCrawl v7.1
Also
wird
keines
Menschen
Ringen
ein
vergebliches
sein,
es
wird
ihn
zum
Ziel
führen,
und
jede
Schwierigkeit,
jede
irdische
oder
geistige
Not
sind
Mittel
zum
Fortschritt,
denn
die
Verbindung
mit
Mir
wird
durch
solche
inniger,
und
Meine
Kraftzufuhr
ist
dadurch
gesichert.
Thus
no
person's
struggle
will
be
in
vain,
it
will
lead
him
to
the
goal,
and
every
difficulty,
every
earthly
or
spiritual
hardship
is
a
means
for
progress,
because
they
increase
the
heartfelt
relationship
with
Me
and
thereby
My
supply
of
strength
is
guaranteed.
ParaCrawl v7.1
Sondern
wir
reden,
wie
geschrieben
steht:
»Was
kein
Auge
gesehen
hat
und
kein
Ohr
gehört
hat
und
in
keines
Menschen
Herz
gekommen
ist,
was
Gott
bereitet
hat
denen,
die
ihn
lieben.«
However,
as
it
is
written:
What
no
eye
has
seen,
what
no
ear
has
heard,
and
what
no
human
mind
has
conceived
—
the
things
God
has
prepared
for
those
who
love
him.
ParaCrawl v7.1
Nicht
der
Wille
des
Kindes
bestimmt
es,
in
welche
Glaubensrichtung
es
"hineingeboren"
wurde,
und
also
ist
es
gleichsam
keines
Menschen
eigenes
Verdienst
oder
eigenes
Verschulden,
in
einer
bestimmten
Glaubensrichtung
erzogen
zu
werden....
The
child's
will
does
not
determine
the
faith
it
is
'born
into',
and
therefore
it
is
similarly
not
a
persons
own
merit
or
own
fault
to
be
educated
in
a
particular
school
of
faith....
ParaCrawl v7.1
Denket,
wie
viel
mag
da
in
den
Höhen
wie
in
den
Tiefen
verborgen
liegen,
wovon
noch
keines
Menschen
Sinn
irgend
noch
sich
etwas
konnte
träumen
lassen!
Ponder
on
how
much
there
may
lie
hidden
in
the
heights
as
well
as
in
the
depths
of
which
no
human
mind
could
ever
have
dreamt.
ParaCrawl v7.1
Denen
es
aber
geoffenbaret
wird,
die
werden
im
Schauen
sein,
und
werden
eine
große
Freude
haben,
und
werden
loben
und
preisen
den
Namen
Dessen,
der
ihnen
solche
Dinge
als
für
sie
vollüberzeugend
wahr
geoffenbaret
hat,
zu
denen
sonst
keines
Menschen
Sinn
je
dringen
kann.
However,
those
to
whom
it
will
be
revealed,
will
see
it,
will
be
supremely
joyful
and
will
praise
the
name
of
the
One,
who
has
presented
these
revelations
to
them
and
fully
convinced
them
that
they
are
truths
which
otherwise
no
human
mind
could
ever
imagine.
ParaCrawl v7.1
Darum
sage
Ich
es
euch
abermals,
dass
es
kein
Mensch
je
geschaut,
noch
gehört
und
in
keines
Menschen
Sinn
jemals
empfunden
worden
ist,
was
Gott
denen
bereitet
hat,
die
Ihn
wahrhaft
lieben.
Therefore,
I
say
to
you
once
more
that
no
human
being
has
ever
seen
or
heard,
and
that
the
spirit
of
no
human
being
has
ever
experienced
what
God
has
prepared
for
those
who
truly
love
Him.
ParaCrawl v7.1