Translation of "Keinen vorteil bringen" in English

Ein Unterschreiten des Wertes von 0,2 µm würde wirtschaftlich keinen Vorteil bringen.
Going below the value of 0.2 ?m would economically bring no advantage.
EuroPat v2

Dazu kommt, dass in vielen Einsatzsituationen Energiesparlampen keinen Vorteil bringen.
Besides, there are many instances where energy-saving bulbs are no advantage.
ParaCrawl v7.1

Herkömmliche Albumininfusionslösungen scheinen daher mit Ausnahme von wenigen bestimmten Indikationen keinen klinischen Vorteil zu bringen.
With the exception of a few particular indications, then, existing albumin infusion solutions appear to have no clinical advantage.
EuroPat v2

Man kann die Sprache durch neue Definierungen bereichern, aber sinnloses Gesäusel wird keinen Vorteil bringen.
One may enrich the language with new definitions, but senseless buzzing will not bring any benefit.
ParaCrawl v7.1

Aus ihrer Sicht würde eine Ausweitung der Maßnahmen dem Wirtschaftszweig der Union keinen Vorteil bringen und zulasten der Unionseinführer gehen.
In their view, the extension of the measures would bring no benefit to the Union industry and would only penalise Union importers.
DGT v2019

Im Lichte der einschlägigen Rechtsprechung314 überprüfte die Kommission auch, dass die von der Postbank im Rahmen der Dienstleistungsverträge an die Post gezahlten Vergütungen Letzterer keinen wirtschaftlichen Vorteil bringen.
The Commission also verified on the basis of relevant case law314 that BP will not receive any economic advantage through the remuneration paid to LP for the provision of services.
TildeMODEL v2018

Die Kosten für grenzüberschreitende Sendungen sind oft so hoch, dass Einkäufe im Ausland dem Verbraucher keinen echten Vorteil bringen, selbst wenn die Waren dort billiger sind.
The price of cross-border delivery is often so high that shopping abroad is not a real advantage for consumers, even if the goods are cheaper.
TildeMODEL v2018

Befriedigende Verfahrenserfolge erzielt man bereits mit 6 Böden, wogegen mehr als 20 Böden keinen nennenswerten Vorteil mehr bringen.
The process gives satisfactory results with as few as 6 trays, whilst using more than 20 trays produces no further significant advantage.
EuroPat v2

Andererseits können auch 5 Gew.-% oder mehr des Friedel-Crafts-Katalysator zugesetzt werden, jedoch bieten solche hohen Mengen im allgemeinen keinen Vorteil, bringen aber gegebenenfalls bei der Aufarbeitung Nachteile mit sich.
On the other hand, it is also possible to add 5% by weight or more of the Friedel-Crafts catalyst; however, such high amounts are generally not advantageous but may entail disadvantages during work-up.
EuroPat v2

Die Zinkchlorid- bzw. Zinkbromidmenge kann 0,04 Gewichtsteile vom IP betragen bis zu sehr hohen Mengen von 0,5 Gewichtsteilen und höher, die aber keinen Vorteil bringen.
The amount of zinc chloride or zinc bromide can be 0.04 parts by weight of the IP up to very high amounts of 0.5 parts by weight and above, but this gives no advantage.
EuroPat v2

Einer dieser Gründe ist, daß ein Teil der Gemeinschaftsimporte ohnehin zollfrei ist, so daß Zollpräferenzen für das betreffende Land faktisch keinen Vorteil bringen.
One of these reasons is the simple fact that part of the Community imports enter duty free, in which case tariff trade preferences do not represent a real benefit for the preferred country.
EUbookshop v2

Als Sekretärin einer informellen Arbeitsgruppe der Labour Party im Europäischen Parlament weiß ich um die Besorgnis vieler Asiaten und Schwarzen in Großbritannien, daß das Jahr 1992 ihnen und ihren Familien keinen Vorteil bringen werde.
As secretary of an informal working group of the European Parliamentary Labour Party, I am deeply aware of the concern of many Asian and Black people in Britain that 1992 will not bring any benefits to them or to their families.
EUbookshop v2

Wenn Sie einer dieser Computernutzer sind, die diese Software nutzlos finden, sollten Sie sie nicht auf Ihrem PC lassen, da sie Ihnen keinen Vorteil bringen wird.
If you are one of those computer users that have found this software useless, you should not keep it on your PC because it is not going to act somehow beneficially.
ParaCrawl v7.1

Dahinter steht die Annahme, dass die heutigen Geräte-Polaren keinen Vorteil bringen, wenn man schneller als 60 km/h fliegt.
This limitation is based on the assumption that with current glider polars, there is no advantage to be gained by flying faster than 60 km/h.
ParaCrawl v7.1

In vielen Fällen wird dies auch keinen Vorteil bringen, da mitunter ganze Promotorregionen komethyliert vorliegen, das heisst viele aufeinanderfolgende CpG Positionen den gleichen Methylierungsstatus besitzen.
In many cases, the latter can be a disadvantage, since entire promotor regions can be present comethylated, i.e., many sequential CpG positions possess the same methylation state.
EuroPat v2

Der "3 days switch" und die "ad libitum"-Methode scheinen trotz niedriger Evidenz effektiv zu sein, während Modelle, welche eine schnelle Umstellung versuchen ("stop and go", "rapid conversion"), keinen Vorteil zu bringen scheinen (17).
The 3-day switch and ad libitum methods seem effective, despite weak evidence, while models that attempt swift rotation (stop and go, rapid conversion) appear to yield no advantage (17).
ParaCrawl v7.1

Auch die beste Analyse der Welt wird Ihnen keinen Vorteil bringen, wenn Sie die Disziplin oder Geduld nicht haben, auf die besten Setups zu warten.
The best analysis in the world won’t provide you the benefit you seek if you don’t have the discipline or patience to wait for the best set-ups.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie eine laufende Mitgliedschaft für Erotic Destinations haben, benutzen Sie buy1 bitte nicht, da es Ihnen keinen Vorteil bringen würde.
This means that if you are at present a member of Erotic Destinations, please don't use buy1: it wouldn't be of any benefit to you.
ParaCrawl v7.1

Die durchgeführten Analysen und Reaktion der tschechischen Unternehmen zeigen, dass für eine Organisation, die im Bereich der Konformitätsbewertung tätig ist, die Rechtsform eines staatlichen Unternehmens sowohl Unparteilichkeit als auch Mittel für die eigene Entwicklung gewährleistet, und deshalb würde die Privatisierung oder Umwandlung in eine andere Rechtsform ihnen keinen Vorteil bringen.
Conducted analyses and opinions expressed by Czech entrepreneurs show that for an organization working in the field of evaluation of conformity, astate-owned company is alegal status that ensures both impartiality and funds for its own development, and therefore neither privatization nor transformation to another legal form would be beneficial.
ParaCrawl v7.1

Seine erklärte Absicht, „die Hauptangelegenheit des Pontifikats“, war es, „den Glauben zu bewahren, wo er ist, und ihn dort zu verbreiten, wo er nicht ist.“ Eine schwierige Aufgabe, ganz besonders in der alles andere als einfachen Epoche der jansenistischen und jurisdiktionellen Kontroversen, die ihn manchmal dazu zwangen, die Effizienz seiner Beiträge auf eine verzweifelte Verteidigungshaltung zu reduzieren: „Wir werden eingehend über alles nachdenken, im Rahmen des Möglichen die gallikanische Kirche wertschätzen, die Nation lieben, aber ohne Nachteile für diesen Heiligen Stuhl, an dessen Krankenbett wir – wenn wir ihm schon keinen Vorteil bringen können, uns eben auch nicht beklagen wollen müssen.“
His avowed intention, «the principal business of the pontificate», was «to maintain the faith where it is, and spread it where it is not». A difficult task, especially in the tormented and agitated period of the Jansenist and jurisdictional controversies that forced him at times to restrict the effectiveness of his intervention to desperate defensive action and containment of centrifugal drives: «We shall reflect very well on all, esteeming the Gallican Church as much as possible, loving the nation, but not, however, to the prejudice of this Holy See, to which if we are not able to bring advantage, we should not want on our the deathbed to lament having caused her harm».
ParaCrawl v7.1

Vor allem Coupon Alert und seine Klone können keine Vorteile bringen.
First of all, Coupon Alert and its clones cannot bring any benefits.
ParaCrawl v7.1

Sein Besuch wird keine wirtschaftlichen Vorteile bringen, sondern Australien schaden.
His visit won't bring economic benefits, but it will harm Australia."
ParaCrawl v7.1

Die geplante Aufteilung der Tarife zwischen Großkunden und sonstigen Mobiltelefondiensten, wie SMS und Voicemail, wird Verbrauchern keine Vorteile bringen, sondern die Kapitalgewinne noch weiter steigern.
The planned price division between wholesale and other mobile telephone services, such as SMS and voicemail, will be of no benefit to consumers, but will increase the profits of capital even more.
Europarl v8

Offen gesagt, Herr Kommissar, glaube ich, dass sie diesen Ländern keine Vorteile bringen werden und dass kein Vergleich mit Mexiko oder mit Chile angestellt werden kann.
I frankly believe, Commissioner, that they are not going to benefit these countries, and that no comparison can be made with Mexico or with Chile.
Europarl v8

Der Rat übernahm diese Abänderung nicht, da seiner Auffassung nach damit ein schwerfälliges Verfahren eingeführt würde, das den Unionsbürgern keine konkreten Vorteile bringen würde.
The Council has not kept this amendment, considering it to be a heavy procedure which in practice would not provide Union citizens with any real benefits.
TildeMODEL v2018

Andererseits wandte man sich an Polen mit der Bitte, der Kommission zu versichern, dass die Beihilfe für die Umstrukturierung der HSW S.A., sofern sie genehmigt werden würde, der HSW-Mechanische Baugruppen keine Vorteile bringen wird.
On the other hand, Poland was asked to assure the Commission that the restructuring aid to HSW, if approved by the Commission, would not have any spill-over effects on HSW–Zak?ad Zespo?ów Mechanicznych.
DGT v2019

Andererseits wurde Polen ersucht, der Kommission zu versichern, dass die Beihilfe für die Umstrukturierung der HSW S.A., sofern sie genehmigt werden würde, der HSW-Mechanische Baugruppen keine Vorteile bringen wird.
Poland was also asked to assure the Commission that the restructuring aid to HSW, if allowed, would have no spillover effects on HSW — Zak?ad Zespo?ów Mechanicznych.
DGT v2019

Andererseits wandte man sich mit der Bitte an Polen, der Kommission zu versichern, dass die Beihilfe für die Umstrukturierung der HSW S.A. der HSW-Mechanische Baugruppen keine Vorteile bringen wird, sofern sie genehmigt würde.
The Polish authorities were also asked to assure the Commission that the restructuring aid to HSW, if approved by the Commission, would not have spillover effects on HSW — Zak?ad Zespo?ów Mechanicznych.
DGT v2019

Es wurde geltend gemacht, dass eine Senkung des Schwellenwerts keine wesentlichen Vorteile bringen würde, dafür aber einen Anstieg der Befolgungskosten und des Verwaltungsaufwands zur Folge hätte.
It was felt that lowering the threshold would not bring significant advantages but would increase cost of compliance and administrative burden.
TildeMODEL v2018

Von den Menschen, die keine Fremdsprache sprechen, waren mehr als die Hälfte der Meinung, das Erlernen einer weiteren Sprache würde für sie keine Vorteile mit sich bringen.
Amongst people who do not speak another language, over half did not think they would benefit from learning an additional language.
TildeMODEL v2018

In zahlreichen Fällen wird er für jene Teile, die vom Südosten Englands am weite sten entfernt liegen, sowie für die Wahlkreise, die ich vertrete, keine wirtschaftlichen Vorteile bringen.
It will not in many cases be an economic advantage to those parts furthest away from the south-east of England and to the constituencies I represent.
EUbookshop v2