Translation of "Keinen deut" in English
Bis
jetzt
hat
das
Fusionsprogramm
noch
keinen
Deut
an
Energie
produziert.
The
fusion
programme
has
not
yet
produced
any
energy.
Europarl v8
Die
Menschenrechtssituation
in
der
Türkei
hat
sich
aber
um
keinen
Deut
verbessert.
But
the
human
rights
situation
in
Turkey
has
not
improved
by
one
iota.
Europarl v8
Mit
ihrer
mörderischen
Kampagne
hat
sie
ihre
Lage
um
keinen
Deut
verbessert.
Its
murderous
campaign
has
not
improved
their
situation
one
iota.
Europarl v8
Ich
gebe
keinen
Deut
auf
meinen
Lebenslauf.
I
don't
give
a
fig
about
my
CV.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
interessiere
mich
keinen
Deut
für
Ihre
verrückte
Politik.
I
could
not
care
less
about
your
foolish
politics.
OpenSubtitles v2018
Dich
würde
ich
keinen
Deut
weniger
lieb
haben.
I'm
not
gonna
love
you
any
less.
OpenSubtitles v2018
Aber
jetzt
bist
du
keinen
Deut
besser
als
Nefarious.
Now
you're
no
better
than
Nefarious!
OpenSubtitles v2018
Das
sollte
dich
keinen
Deut
stören.
That
should
not
faze
you
one
bit.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
das
machst,
bist
du
keinen
Deut
besser
als
er.
You
do
this
and
you're
no
better
than
he
was.
OpenSubtitles v2018
Normalerweise
ist
das
so,
sie
interessieren
mich
keinen
Deut.
Normally,
that
is,
they'd
interest
me
not
a
whit.
OpenSubtitles v2018
Aber
Ihr
seid
keinen
Deut
besser
als
wir.
But
you
are
no
better
than
we
are.
OpenSubtitles v2018
Ihr
2
habt
euch
keinen
Deut
verändert.
You
two
haven't
changed
a
bit.
OpenSubtitles v2018
Scheren
Sich
keinen
Deut
um
die
Welt.
Not
a
care
in
the
world.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
doch
keinen
Deut
besser
als
Mikael.
The
truth
is
you're
no
better
than
Mikael.
OpenSubtitles v2018
Sie
verstehen
noch
immer
keinen
Deut
von
Frauen.
You
still
don't
know
a
bloody
thing
about
women.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
keinen
Deut
besser
als
die,
Sheriff.
It's
gotten
to
the
point
where
you're
no
better
than
they
are,
Sheriff.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
weiß,
dass
du
keinen
Deut
schlimmer
bist
als
alle
anderen.
Knowing
you're
no
worse
than
anyone
else
in
your
screwed-up
generation.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
auch
zu
fortgeschrittener
Stunde
keinen
Deut
umgänglicher.
So
you
don't
get
more
mellow
as
the
hours
pass.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
keinen
Deut
besser
als
ich!
You
ain't
no
better
than
me!
OpenSubtitles v2018
Oh,
er
ist
keinen
Deut
besser
als
wir
alle,
Jungs.
He's
no
better
than
the
rest
of
us,
boys.
OpenSubtitles v2018
Aber
sie
werden
mich
keinen
Deut
beeinflussen!
But
you
will
not
influence
me
one
iota!
OpenSubtitles v2018
Aber
noch
immer
waren
sie
dem
Gral
keinen
Deut
näher.
But,
they
were
still
no
nearer
the
Grail.
OpenSubtitles v2018