Translation of "Keine veranlassung" in English

Die Kommission sieht keine Veranlassung, einen neuen Vorschlag vorzulegen.
There is no need for the Commission to present a new proposal.
Europarl v8

Für diesen Änderungsantrag besteht infolgedessen meiner Meinung nach keine Veranlassung.
I therefore believe that this amendment should not be included.
Europarl v8

Es besteht keine Veranlassung, parallel zur bestehenden Interpol eine weitere Einheit aufzubauen.
There is no need for another parallel organisation when Interpol exists already.
Europarl v8

Sie haben überhaupt keine Veranlassung zu versuchen, ihn zu verteidigen.
You have no reason to try and defend it.
Europarl v8

Also sieht die Präsidentschaft keine Veranlassung, von den Beschlüssen von Amsterdam abzuweichen.
So the presidency does not see any reason to change the decisions that were made at Amsterdam.
Europarl v8

Ich sehe keine Veranlassung, als Vertreter der italienischen Regierung zu antworten.
Mr President-in-Office of the Council, you spoke as such and you replied in this role as if you were not also the representative of the Italian Government.
Europarl v8

Man hat eben keine besondere Veranlassung, dieses Vorurteil besser zu durchdenken.
That's just prejudice but they have no particular reason to think better of it.
Books v1

Maria hat keine Veranlassung, ihrem Mann böse zu sein.
Maria has no reason to be angry with her husband.
Tatoeba v2021-03-10

Es besteht keine Veranlassung, diese zu entfernen.
There is no reason to remove it.
ELRC_2682 v1

Wir haben keine Veranlassung, das zu tun.
We have no reason to do that.
Tatoeba v2021-03-10

Das Eurosystem sieht keine Veranlassung , diese Fristen zu ändern ;
The Eurosystem sees no need to change these deadlines .
ECB v1

Die Kommission hat somit keine Veranlassung, die Flughafenentgeltregelung nicht als marktkonform anzusehen.
The Commission has therefore no basis to conclude that the airport fee arrangement is not market conform.
DGT v2019

Er hatte keine Veranlassung zu glauben, dass ich...
He didn't have any reason to believe that I'd...
OpenSubtitles v2018

Du hast gar keine Veranlassung zu arbeiten.
There's no reason for you to work.
OpenSubtitles v2018

Grandpa, ich sehe überhaupt keine Veranlassung sowas über Onkel Herman zu sagen.
I don't see any reason why you should talk like that about Herman. Grandpa, how can you say that about Uncle Herman? [Door Closes]
OpenSubtitles v2018

Einige Mitgliedstaaten stellen Zeugnisse aus, andere sehen hierzu jedoch keine Veranlassung.
Some Member States deliver a certificate but others do not see a need for it.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sieht derzeit keine Veranlassung, Vorschläge zu unterbreiten.
The Commission does not currently see a need to come forward with such proposals.
TildeMODEL v2018

Zurzeit sieht die Kommission keine Veranlassung, eine Änderung der Richtlinie vorzuschlagen.
At this point in time, the Commission does not see any need to propose to amend the Directive.
TildeMODEL v2018

Ich sah keine Veranlassung, deinem Freund keine Freikarte zu geben.
I didn't see any reason not to give boyfriend a free pass.
OpenSubtitles v2018

Aufgrund unseres Verteidigungssystems sehe ich dazu keine Veranlassung.
Given ourability to defend ourselves, we don't see the need tojump the gun.
OpenSubtitles v2018

Er sieht keine Veranlassung, selbst dabei zu sein.
He feels no obligation to bear witness in person.
OpenSubtitles v2018

Er hatte keine Veranlassung, Eure Majestät.
He had no cause, sire.
OpenSubtitles v2018

Ich habe keine Veranlassung, Mr Fajos Wünschen nachzukommen.
I have no reason to accede to Mr. Fajo's wishes.
OpenSubtitles v2018

Das Parlament hat keine Veranlassung gesehen, sich dieser Äußerung des Rates anzuschließen.
The agreement of 29 January is not a capitulation in the field.
EUbookshop v2

Daher besteht derzeit keine Veranlassung, diese Verordnung praktisch anzuwenden.
Therefore, at present we are not in a situation where this Regulation might be applied in practice.
EUbookshop v2

Daher besteht keine Veranlassung, die Wiedereröffnung der mündlichen Verhandlung anzuordnen.
Consequently, there is no need to order the reopening of the oral procedure.
EUbookshop v2