Translation of "Veranlassung" in English

Wir haben Veranlassung dazu, Druck auf Rußland auszuüben.
There are grounds for putting pressure on Russia.
Europarl v8

Die Kommission sieht keine Veranlassung, einen neuen Vorschlag vorzulegen.
There is no need for the Commission to present a new proposal.
Europarl v8

Es besteht keine Veranlassung, parallel zur bestehenden Interpol eine weitere Einheit aufzubauen.
There is no need for another parallel organisation when Interpol exists already.
Europarl v8

Die Europäische Union hat Veranlassung, aktiv einzuschreiten.
There are two very good reasons why the European Union should intervene proactively.
Europarl v8

Der Vertrag eines Bediensteten kann auf Veranlassung des Direktors fristlos gekündigt werden:
The contract of a staff member may be terminated without notice on the initiative of the Director:
DGT v2019

Zweitens: Abwesende haben keinerlei Veranlassung, die Beschlussfähigkeit anzuzweifeln.
Now a second: if someone is absent, there are no grounds for doubting whether or not there is a quorum.
Europarl v8

Wenn wir zurückblicken, haben wir Veranlassung, dafür dankbar zu sein.
With hindsight we have reason to be thankful for that.
Europarl v8

Sie haben überhaupt keine Veranlassung zu versuchen, ihn zu verteidigen.
You have no reason to try and defend it.
Europarl v8

Also sieht die Präsidentschaft keine Veranlassung, von den Beschlüssen von Amsterdam abzuweichen.
So the presidency does not see any reason to change the decisions that were made at Amsterdam.
Europarl v8

Es gibt Veranlassung, bestimmte Verfahrensregeln auf dieselbe Weise zu betrachten.
There is reason to look at certain rules of procedure in the same way.
Europarl v8

Man hat eben keine besondere Veranlassung, dieses Vorurteil besser zu durchdenken.
That's just prejudice but they have no particular reason to think better of it.
Books v1

Maria hat keine Veranlassung, ihrem Mann böse zu sein.
Maria has no reason to be angry with her husband.
Tatoeba v2021-03-10

So werden auch noch in den 2000er Jahren bei anderweitiger Veranlassung Straßen umbenannt.
Sometimes parking on the sides of streets is allowed only at certain times.
Wikipedia v1.0

Es besteht keine Veranlassung, diese zu entfernen.
There is no reason to remove it.
ELRC_2682 v1

Die Sicherheitsleistung wird nur auf Veranlassung der Kommission hin freigegeben.
The guarantee may be released only on the initiative of the Commission.
JRC-Acquis v3.0

Wir haben keine Veranlassung, das zu tun.
We have no reason to do that.
Tatoeba v2021-03-10

Das Eurosystem sieht keine Veranlassung , diese Fristen zu ändern ;
The Eurosystem sees no need to change these deadlines .
ECB v1

Für die Kommission besteht daher keine Veranlassung, den Ausfuhrpreis der Gruppe anzuzweifeln.
In view of the above, it can be concluded that a potential shortage of supply of chopped strands can be addressed by extended capacity utilisation of the Union industry, by imports from other sourcing countries as well as by continuing imports from the PRC at a non-injurious price.
DGT v2019