Translation of "Sieht keine veranlassung" in English

Die Kommission sieht keine Veranlassung, einen neuen Vorschlag vorzulegen.
There is no need for the Commission to present a new proposal.
Europarl v8

Also sieht die Präsidentschaft keine Veranlassung, von den Beschlüssen von Amsterdam abzuweichen.
So the presidency does not see any reason to change the decisions that were made at Amsterdam.
Europarl v8

Das Eurosystem sieht keine Veranlassung , diese Fristen zu ändern ;
The Eurosystem sees no need to change these deadlines .
ECB v1

Die Kommission sieht derzeit keine Veranlassung, Vorschläge zu unterbreiten.
The Commission does not currently see a need to come forward with such proposals.
TildeMODEL v2018

Zurzeit sieht die Kommission keine Veranlassung, eine Änderung der Richtlinie vorzuschlagen.
At this point in time, the Commission does not see any need to propose to amend the Directive.
TildeMODEL v2018

Er sieht keine Veranlassung, selbst dabei zu sein.
He feels no obligation to bear witness in person.
OpenSubtitles v2018

Mein CF-Arzt sieht keine Veranlassung zum Handeln.
My CF doctor does not see any need for action.
ParaCrawl v7.1

Die Kammer sieht hier keine Veranlassung, diese Auffassung in Frage zu stellen.
The board at this point sees no reason to question this view.
ParaCrawl v7.1

Die Kammer sieht keine Veranlassung, diesen Punkt zu beanstanden.
The Board does not see any reasons to raise objections as to this point.
ParaCrawl v7.1

Die Delegation der britischen Konservativen sieht keine Veranlassung für die Schaffung europaweiter Möglichkeiten der justiziellen Ausbildung.
The British Conservative Delegation do not see any cause to introduce pan-European judicial training.
Europarl v8

Die Kommission sieht keine Veranlassung, die Entscheidung in bezug auf den De-Havil-land-Zusammenschluß zu überdenken.
The Commission sees no need to reconsider its decision concerning the De Havilland merger.
EUbookshop v2

Zum gegenwärtigen Zeitpunkt sieht die Kommission keine Veranlassung, ihre Position von 1987 zu ändern.
At the present time, the Commission considers that there are no grounds to modify the position adopted in 1987.
EUbookshop v2

Die Kammer sieht daher keine Veranlassung, die Neuheit des Gegenstands des Anspruchs 1 anzuzweifeln.
Hence the Board sees no reason to doubt the novelty of the subject-matter of Claim 1.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere sieht die Kammer keine Veranlassung, die Große Beschwerdekammer mit der Angelegenheit zu befassen.
In particular, the Board sees no need to refer the matter to the Enlarged Board of Appeal.
ParaCrawl v7.1

Folglich sieht die Kommission keine Veranlassung, von ihren in den Erwägungsgründen 152 bis 159 dargelegten Erkenntnissen abzurücken.
In conclusion, the Commission found that ICBC is a public body.
DGT v2019

Der EWSA sieht keine Veranlassung, an dieser Stelle auf den Sachstand der Klima- und Energieverhandlungen einzugehen.
The EESC sees no point here in commenting on the situation regarding the climate and energy negotiations.
TildeMODEL v2018

Der EWSA sieht keine Veranlassung, hierzu Stellung zu beziehen, sondern gibt lediglich seiner Hoffnung Ausdruck, dass mit dem Inkrafttreten des neuen Vertrages ein neues Europa entsteht, in dem sich die Mitgliedstaaten entschieden zu den Grundprinzipien dieses Vertrages bekennen.
The EESC sees no need to take a stance on this but would express the hope that adoption of the new Treaty will usher in a new Europe in which Member States adhere steadfastly to the principles enshrined therein.
TildeMODEL v2018

Der EWSA sieht keine Veranlassung, mit dieser ganzen Entwicklung abzuwarten, und begrüßt es daher, dass die Kommission in ihrer Mitteilung jetzt vorschlägt, dass unverzüglich das gesamte System für die Aufsicht auf Mikroebene vorzubereiten sei.
The EESC sees no reason to delay this process and therefore welcomes the fact that in its communication the Commission now recommends that immediate steps be taken to prepare the whole system for micro-level supervision.
TildeMODEL v2018

Der EWSA sieht keine Veranlassung, mit dieser ganzen Entwicklung abzuwarten, und begrüßt es daher, dass die Kommission in ihrer Mittei­lung jetzt vorschlägt, dass unverzüglich das gesamte System für die Aufsicht auf Mikroebene vorzubereiten sei.
The EESC sees no reason to delay this process and therefore welcomes the fact that in the communication the Commission now recommends that immediate steps be taken to prepare the whole system for micro-level supervision.
TildeMODEL v2018

Der EWSA sieht keine Veranlassung, mit dieser ganzen Entwicklung abzuwarten, und begrüßt es daher, dass die Kommission in ihrer Mit­teilung jetzt vorschlägt, dass unverzüglich das gesamte System für die Aufsicht auf Mikro­ebene vorzubereiten sei.
The EESC sees no reason to delay this process and therefore welcomes the fact that in the communication the Commission now recommends that immediate steps be taken to prepare the whole system for micro-level supervision.
TildeMODEL v2018

Der EWSA sieht keine Veranlassung, mit dieser ganzen Entwicklung abzuwarten, und fordert die Kommission auf, unverzüglich das gesamte System für die Aufsicht auf Mikroebene vorzubereiten.
The EESC sees no reason to delay this process and calls on the Commission to take immediate steps to prepare the whole system for micro-level supervision.
TildeMODEL v2018

Angesichts der geringfügigen Abweichung sieht die Kommission keine Veranlassung, die Indexierungsgrundlage für die Strukturfonds zu ändern.
Given the slight divergence recorded, the Commission concludes there is no need to carry out a revision of the indexation basis for the Structural Funds.
TildeMODEL v2018

Nach den vorstehenden Erwägungen sieht die Kommission keine Veranlassung, ihre Bewertung im Beihilfebeschluss SA.33337 zu ändern.
Furthermore, the Commission notes that the majority of the deferred amount was secured on LOT's assets.
DGT v2019

Da der Ausschuß diesen Finanzrahmen, der auch die zur Deckung der Kosten der Betriebsverlängerung von JET vorgesehenen Mittel enthält, bereits gebilligt hat, sieht er keine Veranlassung, gegen den Vorschlag der Kommission irgend etwas einzuwenden.
Having already approved this expenditure, including the appropriations to cover the cost of extending the JET, the Committee sees no reason to query the Commission proposal.
TildeMODEL v2018

Da die sonstigen eingegangenen Kommentare (siehe oben) entweder befürwortender Art oder nicht notwendigerweise repräsentativ sind, sieht die Kommission keine Veranlassung, die Indikatoren zu diesem Zeitpunkt zu überarbeiten.
As the other comments received (see above) are either supportive or not necessarily representative, the Commission sees no need to review the prioritisation indicators at this point in time.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hatte diesen Abänderungsantrag bereits in der ersten Lesung akzeptiert und sieht keine Veranlassung, ihren Standpunkt zu ändern.
The Commission accepted this amendment in the First Reading and has no reason to change its position.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sieht keine Veranlassung für die Festlegung ein und derselben Maßnahmen in zwei Richtlinien, die zu einem kohärenten Paket gehören.
The Commission sees no need for the same measures in two directives that make up a coherent package.
TildeMODEL v2018

Im Falle Maltas sieht er keine Veranlassung, von der Standardfrist für die Korrektur des Defizits abzuweichen.
In the case of Malta, it considers no departure from the standard deadline for correcting the deficit to be warranted.
TildeMODEL v2018