Translation of "Sieht keine veranlassung" in English
Die
Kommission
sieht
keine
Veranlassung,
einen
neuen
Vorschlag
vorzulegen.
There
is
no
need
for
the
Commission
to
present
a
new
proposal.
Europarl v8
Also
sieht
die
Präsidentschaft
keine
Veranlassung,
von
den
Beschlüssen
von
Amsterdam
abzuweichen.
So
the
presidency
does
not
see
any
reason
to
change
the
decisions
that
were
made
at
Amsterdam.
Europarl v8
Das
Eurosystem
sieht
keine
Veranlassung
,
diese
Fristen
zu
ändern
;
The
Eurosystem
sees
no
need
to
change
these
deadlines
.
ECB v1
Die
Kommission
sieht
derzeit
keine
Veranlassung,
Vorschläge
zu
unterbreiten.
The
Commission
does
not
currently
see
a
need
to
come
forward
with
such
proposals.
TildeMODEL v2018
Zurzeit
sieht
die
Kommission
keine
Veranlassung,
eine
Änderung
der
Richtlinie
vorzuschlagen.
At
this
point
in
time,
the
Commission
does
not
see
any
need
to
propose
to
amend
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Er
sieht
keine
Veranlassung,
selbst
dabei
zu
sein.
He
feels
no
obligation
to
bear
witness
in
person.
OpenSubtitles v2018
Mein
CF-Arzt
sieht
keine
Veranlassung
zum
Handeln.
My
CF
doctor
does
not
see
any
need
for
action.
ParaCrawl v7.1
Die
Kammer
sieht
hier
keine
Veranlassung,
diese
Auffassung
in
Frage
zu
stellen.
The
board
at
this
point
sees
no
reason
to
question
this
view.
ParaCrawl v7.1
Die
Kammer
sieht
keine
Veranlassung,
diesen
Punkt
zu
beanstanden.
The
Board
does
not
see
any
reasons
to
raise
objections
as
to
this
point.
ParaCrawl v7.1
Die
Delegation
der
britischen
Konservativen
sieht
keine
Veranlassung
für
die
Schaffung
europaweiter
Möglichkeiten
der
justiziellen
Ausbildung.
The
British
Conservative
Delegation
do
not
see
any
cause
to
introduce
pan-European
judicial
training.
Europarl v8
Die
Kommission
sieht
keine
Veranlassung,
die
Entscheidung
in
bezug
auf
den
De-Havil-land-Zusammenschluß
zu
überdenken.
The
Commission
sees
no
need
to
reconsider
its
decision
concerning
the
De
Havilland
merger.
EUbookshop v2
Zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
sieht
die
Kommission
keine
Veranlassung,
ihre
Position
von
1987
zu
ändern.
At
the
present
time,
the
Commission
considers
that
there
are
no
grounds
to
modify
the
position
adopted
in
1987.
EUbookshop v2
Die
Kammer
sieht
daher
keine
Veranlassung,
die
Neuheit
des
Gegenstands
des
Anspruchs
1
anzuzweifeln.
Hence
the
Board
sees
no
reason
to
doubt
the
novelty
of
the
subject-matter
of
Claim
1.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
sieht
die
Kammer
keine
Veranlassung,
die
Große
Beschwerdekammer
mit
der
Angelegenheit
zu
befassen.
In
particular,
the
Board
sees
no
need
to
refer
the
matter
to
the
Enlarged
Board
of
Appeal.
ParaCrawl v7.1
Folglich
sieht
die
Kommission
keine
Veranlassung,
von
ihren
in
den
Erwägungsgründen
152
bis
159
dargelegten
Erkenntnissen
abzurücken.
In
conclusion,
the
Commission
found
that
ICBC
is
a
public
body.
DGT v2019
Der
EWSA
sieht
keine
Veranlassung,
an
dieser
Stelle
auf
den
Sachstand
der
Klima-
und
Energieverhandlungen
einzugehen.
The
EESC
sees
no
point
here
in
commenting
on
the
situation
regarding
the
climate
and
energy
negotiations.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
sieht
keine
Veranlassung,
hierzu
Stellung
zu
beziehen,
sondern
gibt
lediglich
seiner
Hoffnung
Ausdruck,
dass
mit
dem
Inkrafttreten
des
neuen
Vertrages
ein
neues
Europa
entsteht,
in
dem
sich
die
Mitgliedstaaten
entschieden
zu
den
Grundprinzipien
dieses
Vertrages
bekennen.
The
EESC
sees
no
need
to
take
a
stance
on
this
but
would
express
the
hope
that
adoption
of
the
new
Treaty
will
usher
in
a
new
Europe
in
which
Member
States
adhere
steadfastly
to
the
principles
enshrined
therein.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
sieht
keine
Veranlassung,
mit
dieser
ganzen
Entwicklung
abzuwarten,
und
begrüßt
es
daher,
dass
die
Kommission
in
ihrer
Mitteilung
jetzt
vorschlägt,
dass
unverzüglich
das
gesamte
System
für
die
Aufsicht
auf
Mikroebene
vorzubereiten
sei.
The
EESC
sees
no
reason
to
delay
this
process
and
therefore
welcomes
the
fact
that
in
its
communication
the
Commission
now
recommends
that
immediate
steps
be
taken
to
prepare
the
whole
system
for
micro-level
supervision.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
sieht
keine
Veranlassung,
mit
dieser
ganzen
Entwicklung
abzuwarten,
und
begrüßt
es
daher,
dass
die
Kommission
in
ihrer
Mitteilung
jetzt
vorschlägt,
dass
unverzüglich
das
gesamte
System
für
die
Aufsicht
auf
Mikroebene
vorzubereiten
sei.
The
EESC
sees
no
reason
to
delay
this
process
and
therefore
welcomes
the
fact
that
in
the
communication
the
Commission
now
recommends
that
immediate
steps
be
taken
to
prepare
the
whole
system
for
micro-level
supervision.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
sieht
keine
Veranlassung,
mit
dieser
ganzen
Entwicklung
abzuwarten,
und
begrüßt
es
daher,
dass
die
Kommission
in
ihrer
Mitteilung
jetzt
vorschlägt,
dass
unverzüglich
das
gesamte
System
für
die
Aufsicht
auf
Mikroebene
vorzubereiten
sei.
The
EESC
sees
no
reason
to
delay
this
process
and
therefore
welcomes
the
fact
that
in
the
communication
the
Commission
now
recommends
that
immediate
steps
be
taken
to
prepare
the
whole
system
for
micro-level
supervision.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
sieht
keine
Veranlassung,
mit
dieser
ganzen
Entwicklung
abzuwarten,
und
fordert
die
Kommission
auf,
unverzüglich
das
gesamte
System
für
die
Aufsicht
auf
Mikroebene
vorzubereiten.
The
EESC
sees
no
reason
to
delay
this
process
and
calls
on
the
Commission
to
take
immediate
steps
to
prepare
the
whole
system
for
micro-level
supervision.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
geringfügigen
Abweichung
sieht
die
Kommission
keine
Veranlassung,
die
Indexierungsgrundlage
für
die
Strukturfonds
zu
ändern.
Given
the
slight
divergence
recorded,
the
Commission
concludes
there
is
no
need
to
carry
out
a
revision
of
the
indexation
basis
for
the
Structural
Funds.
TildeMODEL v2018
Nach
den
vorstehenden
Erwägungen
sieht
die
Kommission
keine
Veranlassung,
ihre
Bewertung
im
Beihilfebeschluss
SA.33337
zu
ändern.
Furthermore,
the
Commission
notes
that
the
majority
of
the
deferred
amount
was
secured
on
LOT's
assets.
DGT v2019
Da
der
Ausschuß
diesen
Finanzrahmen,
der
auch
die
zur
Deckung
der
Kosten
der
Betriebsverlängerung
von
JET
vorgesehenen
Mittel
enthält,
bereits
gebilligt
hat,
sieht
er
keine
Veranlassung,
gegen
den
Vorschlag
der
Kommission
irgend
etwas
einzuwenden.
Having
already
approved
this
expenditure,
including
the
appropriations
to
cover
the
cost
of
extending
the
JET,
the
Committee
sees
no
reason
to
query
the
Commission
proposal.
TildeMODEL v2018
Da
die
sonstigen
eingegangenen
Kommentare
(siehe
oben)
entweder
befürwortender
Art
oder
nicht
notwendigerweise
repräsentativ
sind,
sieht
die
Kommission
keine
Veranlassung,
die
Indikatoren
zu
diesem
Zeitpunkt
zu
überarbeiten.
As
the
other
comments
received
(see
above)
are
either
supportive
or
not
necessarily
representative,
the
Commission
sees
no
need
to
review
the
prioritisation
indicators
at
this
point
in
time.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hatte
diesen
Abänderungsantrag
bereits
in
der
ersten
Lesung
akzeptiert
und
sieht
keine
Veranlassung,
ihren
Standpunkt
zu
ändern.
The
Commission
accepted
this
amendment
in
the
First
Reading
and
has
no
reason
to
change
its
position.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
sieht
keine
Veranlassung
für
die
Festlegung
ein
und
derselben
Maßnahmen
in
zwei
Richtlinien,
die
zu
einem
kohärenten
Paket
gehören.
The
Commission
sees
no
need
for
the
same
measures
in
two
directives
that
make
up
a
coherent
package.
TildeMODEL v2018
Im
Falle
Maltas
sieht
er
keine
Veranlassung,
von
der
Standardfrist
für
die
Korrektur
des
Defizits
abzuweichen.
In
the
case
of
Malta,
it
considers
no
departure
from
the
standard
deadline
for
correcting
the
deficit
to
be
warranted.
TildeMODEL v2018