Translation of "Keine preisänderung" in English
Auf
den
laufenden
Vertragszeitraum
hat
die
Preisänderung
keine
Auswirkung.
For
the
rest
of
he
current
contract
the
price
change
has
no
effect.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
Dänemark
gab
es
in
dieser
Woche
keine
Preisänderung.
No
change
in
prices
was
reported
from
Denmark
this
week.
ParaCrawl v7.1
Keine
Preisänderung
gab
es
in
Spanien.
No
price
change
was
reported
from
Spain.
ParaCrawl v7.1
In
Deutschland,
Österreich,
den
Niederlanden,
Dänemark
und
Belgien
gab
es
keine
Preisänderung.
No
price
changes
are
reported
from
Germany,
Austria,
the
Netherlands,
Denmark
and
Belgium.
ParaCrawl v7.1
Eine
Produktvariante
unterscheidet
sich
von
einem
Produkt
in
einer
Eigenschaft,
die
keine
Preisänderung
nötig
macht.
A
product
variant
is
different
from
a
product
in
a
way
that
does
not
require
a
price
change.
ParaCrawl v7.1
Wie
in
Deutschland,
so
gab
es
auch
in
den
Niederlanden
und
Österreich
keine
Preisänderung.
Just
like
in
Germany,
no
change
in
prices
was
observed
in
the
Netherlands
and
in
Austria.
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
vom
Auftragnehmer
zu
verantwortenden
Verzögerung
in
der
Ausführung
der
Lieferungen
oder
am
Ende
der
Ausführungsfrist,
die
erforderlichenfalls
im
Einklang
mit
den
Auftragsbestimmungen
angepaßt
wurde,
wird
Ín
den
30
Tagen
vor
der
vorläufigen
Abnahme
keine
weitere
Preisänderung
vorgenommen,
abgesehen
von
der
Anwendung
der
Neupreisindexierung,
wenn
diese
sich
zugunsten
des
Auftraggebers
auswirkt.
In
the
event
of
a
delay
in
the
execution
of
the
contraa
for
which
the
supplier
is
responsible
or
at
the
end
of
the
period
of
performance
revised
as
necessary
in
accordance
with
the
contraa,
there
shall
be
no
further
revision
of
prices
within
the
30
days
before
provisional
acceptance
except
for
the
application
of
new
price
indexation,
if
this
is
to
the
benefit
of
the
contraaing
authority.
EUbookshop v2
Bei
einer
vom
Auftragnehmer
zu
verantwortenden
Verzögerung
bei
der
Ausführung
der
Leistungen
oder
am
Ende
der
Auiführungsfriat,
die
erforderlichen
falls
im
Einklang
mit
den
Auftragsbestimmungen
angepaßt
wurde,
wird
in
den
30
Tagen
vor
Abschluß
der
Dienstleistungen
keine
weitere
Preisänderung
vorgenommen,
abgesehen
von
der
Anwendung
der
Neupreisindexierung,
wenn
sich
diese
zugunsten
des
Auftraggebers
auswirkt.
In
the
event
of
a
dday
in
the
performance
of
the
services
for
which
the
consultant
Ís
responsible
or
at
the
end
of
the
period
of
performance,
revised
as
necessary
in
accordance
with
the
contraa,
there
shall
be
no
further
revision
of
prices
within
the
30
days
before
completion
of
the
services
except
for
the
application
of
new
price
indexation,
if
this
is
to
the
benefit
of
the
contracting
authority.
EUbookshop v2
In
Deutschland
wurde
keine
neue
Notierung
veröffentlicht,
auch
in
den
Niederlanden,
Dänemark
und
Belgien
gab
es
keine
Preisänderung.
No
new
quotation
was
published
in
Germany,
and
in
the
Netherlands,
Denmark
and
Belgium
as
well
they
had
no
changes
in
prices.
ParaCrawl v7.1
Wie
in
Deutschland,
so
gab
es
auch
in
den
Nachbarländern
Österreich
und
den
Niederlanden
keine
Preisänderung.
Just
like
in
Germany,
no
price
changes
were
reported
from
Austria
and
the
Netherlands.
Â
ParaCrawl v7.1
Soweit
seitens
des
Herstellers
keine
Preisänderung
zum
1.
Januar
2004
vorgenommen
wurde,
sind
die
GKV-Abrechnungspreise
deshalb
mit
den
bis
zum
31.
Dezember
2003
verbindlichen
Preisen
identisch.
As
far
as
no
price
change
has
been
effected
on
the
part
of
the
manufacturer
by
1
January
2004,
the
GKV-invoice
prices
are
therefore
identical
to
the
prices
binding
until
31
December
2003.
ParaCrawl v7.1
Nachträglich
werden
keine
eventuellen
Preisänderungen
gewährt
für
Buchungen,
die
bereits
erfolgt
sind.
Any
changes
in
prices
do
not
apply
retroactively
for
tickets
that
have
already
been
booked.
ParaCrawl v7.1
Vorläufig
sind
keine
weiteren
Preisänderungen
geplant,
bis
die
Regierung
die
gegenwärtige
Überprüfung
des
gesamten
Preisbildungssystems
im
Energiesektor
abgeschlossen
hat.
No
further
price
changes
are
envisaged
until
the
government
finalises
its
ongoing
review
of
the
overall
pricing
system
in
the
energy
sector.
EUbookshop v2