Translation of "Keine großen änderungen" in English

Von 1979 bis 1989 gab es am Unimog 406 keine großen Änderungen mehr.
From 1979 to 1989, the 406 was produced without any major changes.
WikiMatrix v1

Sie brauchen keine großen Änderungen an dramatische Ergebnisse zu realisieren.
You don’t need big changes to realize dramatic results.
ParaCrawl v7.1

Aber in erster Linie sind dies nur Einzelheiten und keine großen Änderungen.
But, first of all, they are only nuances and not big changes.
ParaCrawl v7.1

Im Filmmodus gibt es keine großen Änderungen.
In movie mode, there are no big changes.
ParaCrawl v7.1

Für bestehende Geschäftspartner ergeben sich hierdurch keine großen Änderungen.
This development does not bring considerable changes for existing business partners.
ParaCrawl v7.1

Durch die aktuelle Fortschreibung sind keine großen Änderungen bei den Vorgaben und Empfehlungen zu erwarten.
No major changes in the specifications and recommendations are to be expected in the current revision.
ParaCrawl v7.1

Im Zeitraum der nächsten Finanziellen Vorausschauen werden die Beibehaltung des heutigen Finanzierungssystems und die Auswirkungen der Reform der wichtigsten gemeinschaftlichen Politikbereiche keine großen Änderungen in der relativen Haushaltssituation der Mitgliedstaaten verursachen.
During the period of the next financial perspectives the preservation of the present finance system and the effects of the reforms of the principal Community policy areas will not cause any significant changes in the relative budget situation.
Europarl v8

Übrigens war ich bei der vorangegangenen Sitzung am 29. April, die im Bericht erwähnt wird, sehr wohl zugegen und habe gegen den Bericht Colom i Naval gestimmt, an dem während der Ausschußsitzung vom Montag keine großen Änderungen vorgenommen wurden.
I would also like to add that I had attended the previous meeting on 29 April, the one that is mentioned in the report, and that I voted against the Colom i Naval report, which was not altered very much during the committee's meeting on Monday night.
Europarl v8

Es wird keine großen Änderungen geben, die vier Hauptsäulen bleiben bestehen, und die an den Leitlinien vorgenommenen Änderungen sind relativ geringfügig und betreffen vier Punkte.
There are no major changes, the 4 cornerstones still apply and the changes made to the guidelines are very small and cover 4 points.
Europarl v8

Aber an der Strategieplanung der Kommission ist erkennbar, dass im kommenden Jahr keine großen strategischen Änderungen zu erwarten sind.
However, it is apparent that no major strategic changes can be expected to the Commission's policy strategy in the coming year.
Europarl v8

Bei den Emissionsgrenzwerten wie auch bei den Ausnahmen sind allerdings gegenüber dem zuvor eingereichten Dokument keine großen Änderungen festzustellen.
Nevertheless, both in terms of emission values and of exceptions, this does not represent any major difference to the document that was tabled previously.
Europarl v8

Herr CASSIDY bedauert, dass es keine großen Änderungen bei den Zielen des Ausschusses für Wirtschaft und Währung des Europäischen Parlaments gegeben habe.
Mr Cassidy regretted that few changes had been made to the objectives set by the EP Committee on Economic and Monetary Affairs.
TildeMODEL v2018

Für die übrigen Dokumente sind keine großen Änderungen erforderlich, sie müssen lediglich das EUROPASS-Logo tragen und in elektronischer Form verfügbar sein.
For the other documents no real change is necessary, besides for them to carry the Europass logo and be available in electronic form.
TildeMODEL v2018

Es ist jedoch davon auszugehen, dass die Schlussfolgerungen, auf die sich dieser Vorschlag stützt, eine solide Grundlage haben und keine großen Änderungen zu erwarten sind.
In spite of this, it is felt that the fundamental patterns of the conclusions as applied for justifying this proposal are robust and are unlikely to change.
TildeMODEL v2018

Inhaltlich haben sich – abgesehen von den drei oben genannten zentralen Themen – keine großen Änderungen ergeben.
Nevertheless their substance remains much the same, apart from the three main changes stated above.
TildeMODEL v2018

Was die Qualität des Arbeitslebens angeht, so sind insgesamt und im Schnitt keine großen Änderungen weder in die eine noch die andere Richtung zu verzeichnen.
Taken overall, there have not been any major changes in the quality of work in one direction or the other.
TildeMODEL v2018

Wie bereits in Teil 1 festgestellt wurde, haben sich im Gegensatz hierzu bei den regionalen Disparitäten in den Kohäsionsländern, den Hauptempfängern der Strukturbeihilfen, keine großen Änderungen ergeben, obwohl das Wachstum ihrer Volkswirtschaften über dem Gemeinschaftsdurchschnitt lag.
By contrast, as noted in Part 1, regional disparities in the Cohesion countries — the major recipients of structural assistance — has not changed much, despite national growth being higher than the EU average.
TildeMODEL v2018

Auch für die griechische Firma Kefalonia Fisheries, die bei ihrer Gründung im Jahre 1981 die erste Fischfarm für Barsche und Brassen war, wird dieser Rechtsakt keine großen Änderungen mit sich bringen.
For the Greek company Kefalonia Fisheries, founded in 1981 as the first organic fish farm for sea bass and sea bream, the new text will not lead to any major changes.
EUbookshop v2

Dies macht ersichtlich, das das Verfahren in Bezug auf die Lerngeschwindigkeit variabel ist, aber dennoch nicht zu Schwingungen neigt, da keine zu großen sprunghaften Änderungen in Lernintensitätswerten auftreten.
This makes evident that the method is variable with reference to the learning speed; however, there is no tendency toward oscillations since no large jump-like changes in the learn intensity values occur.
EuroPat v2

Da sich normalerweise, allein schon bedingt durch die Trägheit des Rotors 1 innerhalb der vorerwähnten kurzen Ansprechzeit der gesamten Lagesensoranordnung keine relativ großen Änderungen der axialen Position des Rotors 1 ergeben, erfolgt aufgrund der angewandten Integrationsweise die Veränderung des am Istwert-Eingang 22 auftretenden Istwerts, der praktisch gleich dem integrierten Wert ist, und damit die Einregelung der Elektromagnete 19a und 19b durch die Regelschaltung 7 auf einen neuen Wert der integrierten Amplituden der Differenzimpulse nicht abrupt sondern allmählich, so daß keine Istwert-Sprünge stattfinden, durch die Eigenschwingungen angeregt werden könnten.
Since no relatively great changes in the axial position of the rotor 1 are usually produced, conditioned alone by the inertia of the rotor 1 within the above-mentioned short response time of the entire position sensor arrangement, the change in the actual value which appears at the actual value input 22 is virtually the same as the integrated value, and thus the regulation of the electromagnets 19a and 19b by the control circuit 7 to a new value of the integrated amplitude of the difference pulses do not take place abruptly, but gradually on account of the method of integration which is used, so that no actual value jumps take place by which natural oscillations could be excited.
EuroPat v2

Bei den Aussprachen des Rates der Umweltminister vom 24. November 1986 über diese Richtlinie zeichnete sich eine allgemeine Übereinstimmung ab, den Vorschlag der Kommission rasch anzunehmen, so fern diese keine großen Änderungen mehr daran vor nähme, die den grundlegenden Inhalt des Vorschlages verändern würden.
The discussions on this directive within the Council of Ministers for the Environment, on 24 November 1986, revealed a general consensus in favour of adopting the Commission proposal within the shortest time possible, as long as there were no major alterations to it which would change its basic content.
EUbookshop v2

Bei der relativen Arbeitslosigkeit in den Regionen gab es zwischen 1987 und 1997 zwar insofern große Ähnlichkeiten, als es bei der Reihenfolge der Regionen hinsichtlich der Arbeitslosenquote keine großen Änderungen gab, es gab jedoch weitaus mehr und größere Auf- und Abbewegungen auf der Rangskala als beim BIP pro Kopf (der Rangkorrelationskoeffizient von Spearman betrug 0,58 ge genüber 0,91).
While there is a fair amount of similarity in the relative level of unemployment across regions in 1987 and 1997, in the sense that the ordering of regions in terms of unemployment was not dramatically differ ent, there was, nevertheless, a far greater movement up and down the order than in the case of GDP per head (the Spearman's rank correlation coefficient was 0.58 as opposed to 0.91 ).
EUbookshop v2