Translation of "Keine änderungen gegenüber" in English
Die
Vorschläge
beinhalten
keine
wesentlichen
Änderungen
gegenüber
der
Struktur
des
10.
EEF.
No
major
changes
are
proposed
compared
to
the
structure
of
the
10th
EDF.
TildeMODEL v2018
Es
wurden
keine
Änderungen
gegenüber
dem
Vorschlag
von
2009
vorgenommen.
There
are
no
changes
compared
to
the
proposal
of
2009.
TildeMODEL v2018
Im
Geschäftsjahr
2013
hat
der
Konzern
keine
wesentlichen
Änderungen
gegenüber
dem
Vorjahr
festgestellt.
The
Group
did
not
identify
any
material
year-on-year
changes
in
2013.
ParaCrawl v7.1
Im
Geschäftsjahr
2017
hat
die
KIONGroup
keine
wesentlichen
Änderungen
gegenüber
dem
Vorjahr
festgestellt.
The
KION
Group
has
not
identified
any
material
changes
between
2016
and
2017.
ParaCrawl v7.1
Im
Geschäftsjahr
2012
hat
der
Konzern
keine
wesentlichen
Änderungen
gegenüber
dem
Vorjahr
festgestellt.
The
Company
did
not
identify
any
material
year-over-year
changes
in
2012.
ParaCrawl v7.1
Im
Geschäftsjahr
2014
stellte
der
Konzern
keine
wesentlichen
Änderungen
gegenüber
dem
Vorjahr
fest.
The
Group
did
not
identify
any
material
year-on-year
changes
in
2014.
ParaCrawl v7.1
Im
Geschäftsjahr
2010
hat
der
Konzern
keine
wesentlichen
Änderungen
gegenüber
dem
Vorjahr
festgestellt.
The
Group
has
not
identified
any
material
changes
between
2009
and
2010.
ParaCrawl v7.1
Der
vorliegende
Vorschlag
enthält
keine
inhaltlichen
Änderungen
gegenüber
den
beiden
oben
genannten
vorausgehenden
Vorschlägen.
The
present
proposal
does
not
contain
any
change
of
substance
compared
to
the
two
earlier
proposals
mentioned
in
point
1
above.
TildeMODEL v2018
Für
die
CO^-Schweißungen
an
unbeschichteten
Blechen
waren
keine
Änderungen
der
Schweißparameter
gegenüber
der
Serie
vorzunehmen.
For
C0
p
welding
on
uncoated
sheets
no
alterations
were
made
to
the
weld
parameters
compared
with
the
normal
production
.
EUbookshop v2
Die
Offerten
sind
60
Tage
gültig,
wenn
keine
Änderungen
gegenüber
der
beschriebenen
Ausführung
vorgenommen
werden.
All
offers
are
valid
for
60
days,
providing
no
changes
have
been
made
to
the
described
design.
ParaCrawl v7.1
Das
notchlose
Display
gefällt
immer
noch
Auch
beim
Display
gibt
es
keine
Änderungen
gegenüber
dem
Basismodell
.
In
terms
of
the
display,
there
have
been
no
changes
compared
to
the
basic
model
.
ParaCrawl v7.1
Beschlüsse
zur
Änderung
von
Beschlüssen,
die
nach
dem
Verfahren
gemäß
Artikel
10
Absatz
2
gefasst
wurden,
werden
von
der
Kommission
ohne
Anhörung
des
Ausschusses
gefasst,
wenn
sie
inhaltlich
keine
wesentlichen
Änderungen
gegenüber
den
ursprünglichen
Programmen
und
Maßnahmen
enthalten
und
in
finanzieller
Hinsicht
20
%
der
für
das
Programm
oder
die
Maßnahme
vorgesehenen
Gesamtsumme
nicht
überschreiten.
Decisions
amending
decisions
taken
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
10(2)
shall
be
adopted
by
the
Commission
without
consulting
the
Committee
where
they
do
not
comprise
substantial
changes
to
the
nature
of
the
original
programmes
and
operations
and,
as
regards
the
financial
element,
where
they
do
not
exceed
20%
of
the
total
amount
allocated
for
the
programme
or
operation
in
question.
TildeMODEL v2018
Da
die
Durchführungsverordnung,
die
am
1.
Januar
2003
in
Kraft
trat,
keine
wesentlichen
Änderungen
gegenüber
früher
vorsah,
hat
Schweden
im
fraglichen
Zeitraum
bei
den
Rechtsvorschriften,
Durchführungsbestimmungen
oder
Verwaltungsvorschriften
keine
Änderungen
vorgenommen.
The
implementing
regulation,
which
entered
into
force
on
1
January
2003,
did
not
mean
any
major
developments
compared
to
earlier
and,
during
the
period
in
question,
Sweden
has
not
implemented
any
ensuing
legislative,
regulatory
or
administrative
developments.
TildeMODEL v2018
Die
Kommissionsmitteilung
führt
keine
substanziellen
Änderungen
gegenüber
den
strategischen
Zielen
des
zuvor
vorgelegten
Papiers
von
Ende
1999
ein
und
behält
so
die
vier
formulierten
Ziele
bei:
The
Commission's
communication
makes
no
substantial
changes
to
the
previous
strategic
objectives
adopted
at
the
end
of
1999,
the
four
principal
priorities
for
action
remaining
the
following:
TildeMODEL v2018
Dieser
Ansatz
erfordert
im
Hinblick
auf
den
Hauptmechanismus
für
den
Vertrieb
der
Etiketten,
der
sich
bislang
bewährt
hat,
keine
wesentlichen
Änderungen
gegenüber
dem
derzeitigen
System.
It
does
not
require
substantial
change
compared
to
the
current
system
in
terms
of
the
main
distribution
mechanism
of
the
label,
which
has
proved
to
work
so
far.
TildeMODEL v2018
Er
enthält
keine
inhaltlichen
Änderungen
gegenüber
dem
geltenden
Text,
abgesehen
von
der
Einführung
des
Begriffes
der
technischen
Bezugsgröße,
der
von
den
europäischen
Normungsgremien
verwendet
wird.
It
makes
no
changes
to
the
substance
of
the
current
text,
except
for
the
addition
of
the
concept
of
technical
reference
framework
adopted
by
the
European
standardisation
bodies.
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
auf
die
geografische
Konzentration
der
Unterstützung
sieht
Option
1
keine
Änderungen
gegenüber
dem
derzeitigen
Szenario
vor,
d.
h.
der
Schwerpunkt
der
Unterstützung
liegt
auf
den
weniger
entwickelten
Regionen,
während
diejenigen
Regionen,
die
derzeit
unter
das
Ziel
„Konvergenz“
fallen
und
über
der
75
%-Marke
liegen,
Übergangsunterstützung
(Phasing-out)
erhalten
sollen.
Under
geographical
concentration
of
support,
Option
1
envisages
a
no-change
scenario
with
concentration
of
support
on
less
developed
regions
and
current
convergence
regions
which
exceed
the
75%
threshold
would
benefit
from
phasing-out
support.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
beauftragte
seine
zuständigen
Gremien,
die
Bearbeitung
dieses
Vorschlags,
der
ja
keine
grundlegenden
Änderungen
gegenüber
dem
früheren
System
enthält,
so
bald
wie
möglich
abzuschließen.
The
Council
mandated
its
competent
bodies
to
conclude
work
on
this
proposal
as
soon
as
possible
given
that
it
did
not
propose
any
major
changes
to
the
previous
system.
TildeMODEL v2018
Zwar
wird
es
bei
den
Finanzinstrumenten
keine
nennenswerten
Änderungen
gegenüber
dem
Zeitraum
2007?2013
geben,
doch
sind
in
mehreren
Bereichen
Vereinfachungen
vorgesehen.
While
financial
instruments
will
remain
similar
to
those
employed
in
2007-2013,
several
elements
of
simplification
should
be
emphasized.
TildeMODEL v2018
Der
von
der
Nationalversammlung
am
30.
Januar
2002
in
erster
Lesung
angenommene
Gesetzentwurf
enthält
keine
wesentlichen
Änderungen
gegenüber
den
zentralen
Vorgaben
der
Regierung,
zu
denen
die
CNIL
konsultiert
worden
war.
The
draft
law
adopted
on
30
January
2002
by
the
Assembly
at
first
reading
does
not
introduce
any
substantial
amendments
to
the
main
government
guidelines
on
which
the
CNIL
had
been
consulted.
EUbookshop v2
Mehrere
sprachen
sich
dafür
aus,
dass
das
Europäische
Parlament
den
Präsidenten
der
Kommission
unmittelbar
ernennt,
und
waren
der
Ansicht,
dass
die
Vorschläge
des
Präsidiums
keine
Änderungen
gegenüber
der
derzeitigen
Regelung
beinhalteten.
Several
of
them
wanted
the
European
Parliament
to
designate
the
Commission
President
directly
and
thought
that
the
Praesidium's
proposals
did
not
change
the
status
quo.
EUbookshop v2
Abgesehen
von
doppelten
elliptischen
Dichtungen
3
im
Bereich
der
Dichtfläche
20
bestehen
keine
baulichen
Änderungen
gegenüber
der
zuerst
beschriebenen
Ausführungsform,
mit
der
auch
hinsichtlich
der
Bewegungsabläufe
des
Ventilkörpers
Übereinstimmung
besteht.
Other
than
the
double-elliptical
seals
3
in
the
area
of
the
sealing
surface
20,
there
are
no
design
changes
with
respect
to
the
form
of
execution
described
first,
with
which
there
is
agreement
in
terms
of
the
motional
sequences
of
the
valve
body.
EuroPat v2
Da
ansonsten
bezüglich
Abdichtung
und
Kontaktherstellung
zwischen
den
Kontaktleitungen
und
dem
Kabel
37
keine
Änderungen
gegenüber
den
zuvor
beschriebenen
Ausführungsformen
notwendig
sind,
kann
auf
eine
detaillierte
Beschreibung
verzichtet
werden.
Since
apart
from
that
no
modifications
are
needed
as
regards
the
sealing
arrangement
and
making
contact
between
the
contact
leads
and
the
cable
37
as
compared
to
the
embodiments
already
described,
a
more
detailed
description
can
be
dispensed
with.
EuroPat v2
Beim
Schutz
der
Bevölkerung
unter
normalen
Bedingungen
gibt
es
in
den
einzelnen
Bestimmungen
der
neuen
Richtlinie
keine
wesentlichen
Änderungen
gegenüber
dem
früheren
Text.
The
various
provisions
of
the
new
directive
which
relate
to
protection
for
the
population
in
normal
circumstances
contain
no
fundamental
changes.
EUbookshop v2
Es
sind
weiter
keine
Änderungen
des
Pumpengehäuses
gegenüber
einer
Normalausführung
notwendig
und
es
entstehen
auch
keine
zusätzlichen
Kräfte
am
Gaspedal.
Nor
are
any
modifications
of
the
pump
housing
as
compared
with
a
standard
model
necessary,
nor
are
any
additional
forces
generated
at
the
gas
pedal.
EuroPat v2
Das
Unternehmen
bestätigt,
dass
die
Form
und
der
Kontext,
in
denen
die
Erkenntnisse
des
Sachverständigen
präsentiert
werden,
keine
wesentlichen
Änderungen
gegenüber
der
ursprünglichen
Pressemitteilung
aufweisen.
The
Company
confirms
that
the
form
and
context
in
which
the
Competent
Person's
findings
are
presented
have
not
been
materially
modified
from
the
original
market
announcement
ParaCrawl v7.1
Dennoch
läßt
sich
das
System
einfach
verwenden,
da
am
Innenbehälter
des
Kühl-
und/oder
Gefriergerätes
keine
Änderungen
gegenüber
konventionellen
Lösungen
notwendig
sind.
The
system
can
nevertheless
be
used
easily
since
no
modifications
with
respect
to
conventional
solutions
are
necessary
at
the
inner
compartment
of
the
refrigerator
unit
and/or
freezer
unit.
EuroPat v2
Bei
geringer
Aluminat-Konzentration,
a
=
0,08,
wird
keine
signifikante
Änderungen
gegenüber
der
reinen
BAM-Phase,
also
a
=
0,
beobachtet.
With
a
low
aluminate
concentration,
a=0.08,
no
significant
changes
are
observed
compared
with
the
pure
BAM
phase,
i.e.
a=0.
EuroPat v2
Dies
kann
die
Herstellung
des
Gassackmoduls
vereinfachen,
da
keine
Änderungen
gegenüber
dem
Gehäuse
20
eines
herkömmlichen
Gassackmoduls
vorgenommen
werden
müssen.
This
can
simplify
the
manufacture
of
the
airbag
module
because
no
changes
must
be
made
to
the
housing
20
of
a
conventional
airbag
module.
EuroPat v2