Translation of "Änderungen gegenüber" in English
Nun
worin
bestehen
die
Änderungen
gegenüber
dem
vorjährigen
Plan?
Now,
how
is
this
different
from
last
year's
plan?
Europarl v8
Es
gibt
einige
gravierende
Änderungen
gegenüber
der
Romanvorlage.
There
were
a
few
major
changes
in
this
version.
Wikipedia v1.0
Die
Daten
für
Monat
6
und
12
sind
mittlere
Änderungen
gegenüber
dem
Ausgangswert.
Month
6
and
month
12
data
are
mean
change
from
baseline
d
ELRC_2682 v1
Der
gemeinsame
Standpunkt
des
Rates
enthält
zahlreiche
Änderungen
gegenüber
dem
Kommissionsvorschlag.
The
Council’s
Common
Position
made
numerous
amendments
to
the
Commission’s
proposal.
TildeMODEL v2018
Der
Gemeinsame
Standpunkt
des
Rates
enthält
zahlreiche
Änderungen
gegenüber
dem
Kommissionsvorschlag.
The
Council's
common
position
made
numerous
amendments
to
the
Commission's
proposal.
TildeMODEL v2018
Die
Änderungen
gegenüber
der
bisherigen
Rechnungslegungspraxis
können
als
unwesentlich
angesehen
werden.
The
revisions
to
the
accounting
policies
of
previous
years
are
not
significant.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
hat
allerdings
einige
Änderungen
gegenüber
dem
geänderten
Kommissionsvorschlag
vorgenommen.
However,
the
Council
introduced
some
changes
compared
to
the
Commission
amended
proposal.
TildeMODEL v2018
Die
polnischen
Behörden
haben
zweitens
zwei
Änderungen
gegenüber
der
ursprünglich
angemeldeten
Beihilfe
mitgeteilt.
Second,
the
Polish
authorities
signalled
two
amendments
to
the
aid
as
originally
notified.
DGT v2019
Inhaber
von
Genehmigungen
zu
geringfügigen
Änderungen
gegenüber
einer
Musterbauart
haben:
The
holder
of
a
minor
change
approval
to
type
design
shall:
DGT v2019
Änderungen
gegenüber
einer
Musterbauart
werden
als
geringfügig
oder
erheblich
klassifiziert.
Changes
in
type
design
are
classified
as
minor
and
major.
DGT v2019
Geringfügige
Änderungen
gegenüber
einer
Musterbauart
sind
zu
klassifizieren
und
zuzulassen:
Minor
changes
in
a
type
design
shall
be
classified
and
approved
either:
DGT v2019
Die
Kommission
konnte
einigen
Änderungen
gegenüber
ihrem
Vorschlag
nicht
zustimmen.
The
Commission
was
unable
to
agree
with
some
changes
to
its
proposal.
TildeMODEL v2018
Zu
den
wichtigsten
Änderungen
gegenüber
früheren
Fassungen
zählen:
The
most
important
changes
incorporated
are:
TildeMODEL v2018
Die
Vorschläge
beinhalten
keine
wesentlichen
Änderungen
gegenüber
der
Struktur
des
10.
EEF.
No
major
changes
are
proposed
compared
to
the
structure
of
the
10th
EDF.
TildeMODEL v2018
Es
wurden
keine
Änderungen
gegenüber
dem
Vorschlag
von
2009
vorgenommen.
There
are
no
changes
compared
to
the
proposal
of
2009.
TildeMODEL v2018
Die
wichtigsten
Änderungen
gegenüber
dem
ursprünglichen
Vorschlag
betreffen
folgende
Punkte:
The
main
changes
to
the
initial
proposal
are
as
follows:
TildeMODEL v2018
Die
wichtigsten
Änderungen
gegenüber
dem
vorhergehenden
Vorschlag
sind:
The
main
changes
made
to
the
previous
proposal
are:
TildeMODEL v2018
Die
wichtigsten
Änderungen
gegenüber
den
bisher
geltenden
Krisenmitteilungen
lassen
sich
wie
folgt
zusammenfassen:
The
main
changes
as
compared
to
the
existing
regime
are:
TildeMODEL v2018
Wichtigste
Änderungen
gegenüber
der
früheren
Richtlinie
sind:
The
key
changes
it
introduces
are:
TildeMODEL v2018
Was
sind
die
wichtigsten
Änderungen
gegenüber
der
aktuellen
Richtlinie?
What
are
the
main
changes
introduced
in
this
proposal
in
comparison
with
current
Directive?
TildeMODEL v2018
Der
Text
der
allgemeinen
Ausrichtung
enthält
folgende
wichtige
Änderungen
gegenüber
dem
ursprünglichen
Kommissionsvorschlag:
The
text
of
the
general
approach
includes
the
main
following
changes
in
relation
to
the
Commission's
initial
proposal:
TildeMODEL v2018
Der
vom
Rat
vereinbarte
Text
enthält
einige
Änderungen
gegenüber
dem
Kommissionsvorschlag:
The
text
agreed
by
the
Council
includes
some
modifications
compared
to
the
Commission
proposal:
TildeMODEL v2018
Änderungen
gegenüber
einer
Musterzulassung
werden
als
geringfügig
oder
erheblich
klassifiziert.
Changes
to
a
type-certificate
are
classified
as
minor
and
major.
DGT v2019
Geringfügige
Änderungen
gegenüber
einer
Musterzulassung
sind
zu
klassifizieren
und
zuzulassen:
Minor
changes
to
a
type-certificate
shall
be
classified
and
approved
either:
DGT v2019
Inhaber
von
Genehmigungen
zu
geringfügigen
Änderungen
gegenüber
einer
Musterzulassung
haben:
The
holder
of
a
minor
change
approval
to
a
type-certificate
shall:
DGT v2019
We
steht
das
Personal
solch
tiefgreifenden
Änderungen
gegenüber?
What,
I
want
to
know,
is
the
attitude
of
the
staff
to
such
major
changes.
EUbookshop v2