Translation of "Keine änderung gegenüber" in English

Demnach gäbe es keine wesentliche Änderung gegenüber der heutigen Situation.
This implies no major change to the current situation.
TildeMODEL v2018

Dies würde keine Änderung gegenüber den derzeitigen Bestimmungen bedeuten.
On balance, the positive effect of the measures on the Union industry by far outweighs the limited or insignificant negative impact of the measures in force on the users.
DGT v2019

Es wird keine Änderung gegenüber dem MFR-Vorschlag vom März 2010 vorgeschlagen.
No changes proposed compared to the March 2010 proposal.
TildeMODEL v2018

Für den Taktzustand 308 ergibt sich innerhalb der Stufe 401 keine Änderung gegenüber dem vorigen Taktzustand.
For clock state 308 no change occurs with respect to the previous state within stage 401 .
EuroPat v2

Obwohl keine inhaltliche Änderung gegenüber Artikel 3 Absatz 3 des Übereinkommens von 1980 über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht („Übereinkommen von Rom“) beabsichtigt ist, ist der Wortlaut der vorliegenden Verordnung so weit wie möglich an Artikel 14 der Verordnung (EG) Nr. 864/2007 angeglichen.
Whereas no substantial change is intended as compared with Article 3(3) of the 1980 Convention on the Law Applicable to Contractual Obligations (the Rome Convention), the wording of this Regulation is aligned as far as possible with Article 14 of Regulation (EC) No 864/2007.
DGT v2019

Diese Option sieht die Beibehaltung der derzeitigen Regelung vor, d. h. keine Änderung gegenüber der bisherigen Politik.
This option envisages the continuation of the current scheme i.e. no policy change.
TildeMODEL v2018

Dies ist jedoch keine Änderung gegenüber der derzeitigen Situation der Region, da diese bereits nach einer gewissen Übergangszeit, in der eine Beihilfeintensität von 10 % zulässig war, seit 2009 nicht mehr für Beihilfen nach der Fördergebietskarte von 2009 in Betracht kam.
This does not alter the current situation, since this region ceased to be eligible for aid under the current map in 2009 after a transitional period where aid was allowed with a 10% intensity.
TildeMODEL v2018

Im Februar 1995 lag die Arbeitslosigkeit in der EU bei 11% (keine Änderung gegenüber dem Vorjahr).
Much debate in the United States was centred on whether the economy was slowing down or not - and how interest rate policy should be manipulated with regard to its effects on growth and the exchange rate.
EUbookshop v2

Die Stellungnahme: sie würde gleichfalls als nicht verbindlicher Rechtsakt definiert (somit keine Änderung gegenüber dem derzeitigen Artikel 249).
Recommendation: would be defined as an act without binding force (the same definition as that given in Article 249 TEC). Opinion: would also be defined as an act without binding force (so no change compared with the current Article 249).
EUbookshop v2

Die in bekannter Weise mit dem Saugreinigungsgerät verbundene Saugleitung erfährt durch die erfindungsgemäße Anordnung der Batterie­halterung keine konstruktive Änderung gegenüber bekannten Geräten.
Due to the inventive arrangement of the battery bracket, the suction hose, which is connected in a known manner with the vacuum cleaner, experiences no structural alteration compared to the heretofore known units.
EuroPat v2

Die Anordnung des Halteblechs 30 hat jedoch den Vorteil, daß keine Änderung der Scherenhebel gegenüber einer Handscherenausbildung erforderlich ist.
However, the arrangement of the holding plate 30 has the advantage that no modification of the shears levers is necessary compared with a hand shears construction.
EuroPat v2

Zunächst fällt auf, daß bei einigen Metallen, nämlich Sn und Fe unter (A) keine oder fast keine pH-Änderung gegenüber dem Ausgangswert zu verzeichnen ist.
It is first striking that for some metals, namely Sn and Fe, no or almost no change in pH compared with the starting value is to be recorded under (A).
EuroPat v2

Sind in einem Beton 16 % LP vorhanden, so stellt man bei der Längenmessung während des Frost-Auftau-Wechsels keine Expansion, sondern eine Schrumpfung bei -20°C von einigen Zehntel mm/m fest, während beim Auftauen derselbe Zustand erreicht wird, d.h. es tritt keine Änderung gegenüber dem Ausgangszustand ein.
If 16% AP are present in a concrete, an expansion is not observed when the length is measured during the alternation of frost and thawing but a shrinkage at -20° C. amounting to a some tenths mm/m, whereas the same condition is achieved during thawing, i.e. a change relative to the initial condition does not occur.
EuroPat v2

Die Detektion einer irreversiblen Schädigung des Sauerstoff-Speichermaterials ist hiermit nicht möglich (keine feststellbare Änderung gegenüber dem vorhergehenden Zustand des Katalysators, O).
Detection of irreversible damage to the oxygen storage material is not possible using this measurement (no detectable change as compared with the previous state of the catalyst, ?).
EuroPat v2

In diesem Bereich sind die Geschwindigkeiten dieser beiden Transportvorrichtungen gleich und es findet entsprechend keine Änderung der Phasenlage gegenüber dem Antrieb 39 statt.
The two conveying devices move at the same speed in this area and, accordingly, there is no change in the phase position relative to the drive 39 .
EuroPat v2

Nicht dargestellt ist der ventrikuläre Wahrnehmungs- und Stimulationskanal, da dieser für die erfindungsgemäße Implementierung keine Änderung gegenüber dem Stand der Technik erfährt.
Not shown is the ventricular perception and stimulation channel, because it is not changed compared to the prior art for the implementation according to embodiments of the invention.
EuroPat v2

Die Vorschläge beinhalten keine wesentlichen Änderungen gegenüber der Struktur des 10. EEF.
No major changes are proposed compared to the structure of the 10th EDF.
TildeMODEL v2018

Es wurden keine Änderungen gegenüber dem Vorschlag von 2009 vorgenommen.
There are no changes compared to the proposal of 2009.
TildeMODEL v2018

Im Geschäftsjahr 2013 hat der Konzern keine wesentlichen Änderungen gegenüber dem Vorjahr festgestellt.
The Group did not identify any material year-on-year changes in 2013.
ParaCrawl v7.1

Im Geschäftsjahr 2017 hat die KIONGroup keine wesentlichen Änderungen gegenüber dem Vorjahr festgestellt.
The KION Group has not identified any material changes between 2016 and 2017.
ParaCrawl v7.1

Im Geschäftsjahr 2012 hat der Konzern keine wesentlichen Änderungen gegenüber dem Vorjahr festgestellt.
The Company did not identify any material year-over-year changes in 2012.
ParaCrawl v7.1

Im Geschäftsjahr 2014 stellte der Konzern keine wesentlichen Änderungen gegenüber dem Vorjahr fest.
The Group did not identify any material year-on-year changes in 2014.
ParaCrawl v7.1

Im Geschäftsjahr 2010 hat der Konzern keine wesentlichen Änderungen gegenüber dem Vorjahr festgestellt.
The Group has not identified any material changes between 2009 and 2010.
ParaCrawl v7.1

Der vorliegende Vorschlag enthält keine inhaltlichen Änderungen gegenüber den beiden oben genannten vorausgehenden Vorschlägen.
The present proposal does not contain any change of substance compared to the two earlier proposals mentioned in point 1 above.
TildeMODEL v2018

Für die CO^-Schweißungen an unbeschichteten Blechen waren keine Änderungen der Schweißparameter gegenüber der Serie vorzunehmen.
For C0 p welding on uncoated sheets no alterations were made to the weld parameters compared with the normal production .
EUbookshop v2

Die Offerten sind 60 Tage gültig, wenn keine Änderungen gegenüber der beschriebenen Ausführung vorgenommen werden.
All offers are valid for 60 days, providing no changes have been made to the described design.
ParaCrawl v7.1

Das notchlose Display gefällt immer noch Auch beim Display gibt es keine Änderungen gegenüber dem Basismodell .
In terms of the display, there have been no changes compared to the basic model .
ParaCrawl v7.1

Beschlüsse zur Änderung von Beschlüssen, die nach dem Verfahren gemäß Artikel 10 Absatz 2 gefasst wurden, werden von der Kommission ohne Anhörung des Ausschusses gefasst, wenn sie inhaltlich keine wesentlichen Änderungen gegenüber den ursprünglichen Programmen und Maßnahmen enthalten und in finanzieller Hinsicht 20 % der für das Programm oder die Maßnahme vorgesehenen Gesamtsumme nicht überschreiten.
Decisions amending decisions taken in accordance with the procedure referred to in Article 10(2) shall be adopted by the Commission without consulting the Committee where they do not comprise substantial changes to the nature of the original programmes and operations and, as regards the financial element, where they do not exceed 20% of the total amount allocated for the programme or operation in question.
TildeMODEL v2018

Da die Durchführungsverordnung, die am 1. Januar 2003 in Kraft trat, keine wesentlichen Änderungen gegenüber früher vorsah, hat Schweden im fraglichen Zeitraum bei den Rechtsvorschriften, Durchführungsbestimmungen oder Verwaltungsvorschriften keine Änderungen vorgenommen.
The implementing regulation, which entered into force on 1 January 2003, did not mean any major developments compared to earlier and, during the period in question, Sweden has not implemented any ensuing legislative, regulatory or administrative developments.
TildeMODEL v2018

Die Kommissionsmitteilung führt keine substanziellen Änderungen gegenüber den strategischen Zielen des zuvor vorgelegten Papiers von Ende 1999 ein und behält so die vier formu­lierten Ziele bei:
The Commission's communication makes no substantial changes to the previous strategic objectives adopted at the end of 1999, the four principal priorities for action remaining the following:
TildeMODEL v2018

Dieser Ansatz erfordert im Hinblick auf den Hauptmechanismus für den Vertrieb der Etiketten, der sich bislang bewährt hat, keine wesentlichen Änderungen gegenüber dem derzeitigen System.
It does not require substantial change compared to the current system in terms of the main distribution mechanism of the label, which has proved to work so far.
TildeMODEL v2018

Er enthält keine inhaltlichen Änderungen gegenüber dem geltenden Text, abgesehen von der Einführung des Begriffes der technischen Bezugsgröße, der von den europäischen Normungsgremien verwendet wird.
It makes no changes to the substance of the current text, except for the addition of the concept of technical reference framework adopted by the European standardisation bodies.
TildeMODEL v2018

Im Hinblick auf die geografische Konzentration der Unterstützung sieht Option 1 keine Änderungen gegenüber dem derzeitigen Szenario vor, d. h. der Schwerpunkt der Unterstützung liegt auf den weniger entwickelten Regionen, während diejenigen Regionen, die derzeit unter das Ziel „Konvergenz“ fallen und über der 75 %-Marke liegen, Übergangsunterstützung (Phasing-out) erhalten sollen.
Under geographical concentration of support, Option 1 envisages a no-change scenario with concentration of support on less developed regions and current convergence regions which exceed the 75% threshold would benefit from phasing-out support.
TildeMODEL v2018

Der Rat beauftragte seine zuständigen Gremien, die Bearbeitung dieses Vorschlags, der ja keine grundlegenden Änderungen gegenüber dem früheren System enthält, so bald wie möglich abzuschließen.
The Council mandated its competent bodies to conclude work on this proposal as soon as possible given that it did not propose any major changes to the previous system.
TildeMODEL v2018

Zwar wird es bei den Finanzinstrumenten keine nennenswerten Änderungen gegenüber dem Zeitraum 2007?2013 geben, doch sind in mehreren Bereichen Vereinfachungen vorgesehen.
While financial instruments will remain similar to those employed in 2007-2013, several elements of simplification should be emphasized.
TildeMODEL v2018