Translation of "Keine gesundheitlichen bedenken" in English
Es
bestehen
jedoch
keine
gesundheitlichen
Bedenken.
There
are
no
security
concerns
either
way.
WikiMatrix v1
Die
Tiere
müssen
zum
Absender
zurückbefördert
werden,
wenn
keine
gesundheitlichen
Bedenken
dagegen
sprechen.
The
animals
must
be
returned
to
the
consignor
provided
this
is
not
contrary
to
considerations
of
health.
EUbookshop v2
Auswanderern
wurde
die
Einreise
nach
Preussen
nur
gestattet,
wenn
keine
gesundheitlichen
Bedenken
bestanden.
Emigrants
to
enter
Prussia
were
only
permitted
if
no
health
concerns
were
sighted.
ParaCrawl v7.1
Können
Sie
mir
mit
gutem
Gewissen
bestätigen,
daß
sie
keine
Krankheitserreger
enthalten,
daß
überhaupt
keine
gesundheitlichen
Bedenken
für
die
Konsumenten
bestehen?
Can
you
assure
me,
with
a
clear
conscience,
that
these
do
not
contain
any
pathogens,
and
that
they
represent
absolutely
no
health
risk
to
consumers?
Europarl v8
In
diesem
Fall
muß,
wenn
dem
keine
gesundheitlichen
Bedenken
entgegenstehen
und
der
Absender
oder
sein
Bevollmächtigter
dies
beantragt,
die
Rückbeförderung
der
Fleischerzeugnisse
zulässig
sein.
Whereas,
in
such
cases,
the
consignor
should,
at
his
own
request
or
upon
request
of
his
representative,
be
allowed
to
have
the
meat
products
returned
to
him
unless
there
are
health
reasons
to
the
contrary;
(1)OJ
No
C
114,
11.11.1971,
p.
JRC-Acquis v3.0
Bestehen
keine
gesundheitlichen
Bedenken,
ist
es
in
der
Regel
am
besten,
wenn
die
Zusatzstoffliste
eine
möglichst
breite
Auswahl
an
untereinander
austauschbaren
Zusatzstoffen
bietet,
sodaß
die
Menge
jedes
einzelnen
Zusatzstoffes,
der
verzehrt
wird,
reduziert
werden
kann.
In
general
if
there
are
no
health
limitations
it
is
best
to
have
the
widest
choice
of
alternatives
on
the
list
of
additives,
thus
reducing
the
consumption
of
any
particular
one.
TildeMODEL v2018
Die
EFSA
hat
die
Sicherheit
der
Verwendung
einer
Enzymzubereitung
auf
der
Basis
von
aus
Rindern
und/oder
Schweinen
gewonnenem
Thrombin
und
Fibrinogen
als
Lebensmittelzusatzstoff
zur
Rekonstitution
von
Lebensmitteln
bewertet
und
kam
in
ihrem
Gutachten
vom
26.
April
2005
[14]
zu
dem
Schluss,
dass
diese
Verwendung
der
Enzymzubereitung,
wenn
sie
wie
im
Gutachten
dargelegt
hergestellt
wird,
keine
gesundheitlichen
Bedenken
aufwirft.
EFSA
assessed
the
safety
of
use
of
an
enzyme
preparation
based
on
thrombin
with
fibrinogen
derived
from
cattle
and/or
pigs
as
a
food
additive
for
reconstituting
food
and
concluded
in
its
opinion
on
26
April
2005
that
this
use
of
the
enzyme
preparation
when
produced
as
outlined
in
the
opinion
is
of
no
safety
concern
[14].
DGT v2019
Dies
ist
besonders
problematisch
für
Erzeugnisse
mit
langer
Haltbarkeitsdauer,
und
entsprechend
sieht
der
Vorschlag
"Anlauf"-Daten
vor,
um
Fälle
zu
lösen,
in
denen
es
keine
gesundheitlichen
Bedenken
gibt.
This
is
particularly
problematic
for
produce
which
has
a
long
shelf-life
and
the
proposal
provides
for
'phase-in'
dates
to
resolve
the
problem
in
cases
where
there
are
no
health
concerns.
TildeMODEL v2018
Der
Auftraggeber
überlässt
dem
Auftragnehmer
insbesondere
auch
nur
solche
Proben,
die
toxikologisch
freigegeben
sind
und
die
den
auf
sie
anwendbaren
deutschen
und
europäischen
Rechtsnormen
(insbesondere
der
EU-Kosmetik-Verordnung)
und
sonstigen
Anforderungen
entsprechen
und
gegen
deren
Verwendung
im
Rahmen
der
durchzuführenden
Studie
keine
gesundheitlichen
oder
sonstigen
Bedenken
bestehen.
The
Customer
leaves
the
Supplier
in
particular
only
those
samples
that
have
been
approved
toxicological
and
correspond
to
applicable
German
and
European
law
standards
(in
particular
the
EU
Cosmetics
Directive)
and
other
requirements
and
against
their
use
in
the
study
to
be
carried
out,
there
are
no
health
or
other
concerns.
ParaCrawl v7.1
Mit
Empfang
der
Startnummer
erklärt
der
Teilnehmer
verbindlich,
dass
gegen
seine
Teilnahme
keine
gesundheitlichen
Bedenken
bestehen.
With
the
reception
of
the
start
number
the
participant
explicitly
declares,
that
there
are
no
health
concerns
against
the
participation.
CCAligned v1
Vielmehr
müssen
solch
gebrauchte
Chromoxid
umfassende
Erzeugnisse
zunächst
behandelt
werden,
um
den
Anteil
an
Cr(VI)
in
den
gebrauchten
Erzeugnissen
derart
zu
reduzieren,
dass
keine
gesundheitlichen
Bedenken
bei
deren
Verwendung
bestehen
und
gesetzliche
Grenzwerte
erfüllt
sind.
Rather,
such
used
products
containing
chromium
oxide
must
first
be
treated
in
order
to
reduce
the
content
of
Cr(VI)
in
the
used
products
such
that
there
are
no
health
concerns
with
respect
to
the
use
thereof
and
statutory
limit
values
are
met.
EuroPat v2
Alle
medizinischen
Versuche
der
Marke
haben
keine
gesundheitlichen
Bedenken
festgestellt,
die
sich
nach
der
Anwendung
entwickeln
könnten.
All
medical
trials
of
the
brand
have
not
uncovered
any
kind
of
health
problem
that
could
occur
after
using
it.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
enthalten
sie
keine
gesundheitlich
bedenklichen,
beispielsweise
krebserregenden
oder
allergieauslösenden,
Inhaltsstoffe.
So
they
do
not
contain
any
substances
which
could
cause
health
concerns
such
as
carcinogens
or
allergens.
ParaCrawl v7.1
Bevorzugte
KTL-Bäder
sind
solche,
die
keine
gesundheitlich
bedenklichen
Schwermetallverbindungen,
wie
z.B.
Bleiverbindungen
enthalten.
Preferred
cathodic
electrocoating
lacquer
baths
are
those
containing
no
heavy
metal
compounds
harmful
to
health,
such
as
for
example
lead
compounds.
EuroPat v2
Die
erfindungsgemäße
polymerisierbare
Duromer-Zusammensetzung
enthält
daher
vorzugsweise
keine
gesundheitlich
bedenklichen
Härter
und/oder
Katalysatoren.
The
polymerisable
thermoset
composition
according
to
the
embodiment
therefore
preferably
does
not
contain
any
curing
agents
and/or
catalysts
with
harmful
health
effects.
EuroPat v2
Des
Weiteren
enthält
die
erfindungsgemäße
polymerisierbare
Duromer-Zusammensetzung
keine
gesundheitlich
bedenklichen
Härter
und/oder
Katalysatoren.
The
polymerisable
thermoset
composition
according
to
the
embodiment
also
contains
no
curing
agents
and/or
catalysts
that
are
hazardous
to
health.
EuroPat v2
Die
erfindungsgemäße
polymerisierbare
Duromer-Zusammensetzung
enthält
vorzugsweise
keine
gesundheitlich
bedenklichen
Härter
und/oder
Katalysatoren.
The
polymerisable
thermoset
composition
according
to
the
embodiment
preferably
does
not
contain
any
curing
agents
and/or
catalysts
with
harmful
health
effects.
EuroPat v2
Ein
weiterer
Vorteil
des
beschriebenen
Verfahrens
besteht
darin,
daß
nach
dem
heutigen
Kenntnisstand
durch
den
Zusatz
dieser
Alkalimetallsalze
zu
dem
Dieselkraftstoff
beim
Fahrbetrieb
keine
zusätzlichen,
gesundheitlich
bedenklichen
Substanzen
emittiert
werden.
A
further
advantage
of
the
process
described
is
that,
according
to
present
knowledge,
no
additional
substances
with
a
health
risk
are
emitted
during
running
as
a
result
of
the
addition
of
these
alkali
metal
salts
to
the
diesel
fuel.
EuroPat v2
Eine
derartige
Lösung
enthält
keine
gesundheitlich
bedenklichen
Inhaltstoffe
und
der
Gefrierpunkt
wird
durch
die
Zugabe
von
Salz
und/oder
Zucker
in
ausreichendem
Maße
erniedrigt.
Such
a
solution
contains
no
component
materials
hazardous
to
health
and
the
freezing
point
is
lowered
to
a
sufficient
extent
by
the
addition
of
salt
and/or
sugar.
EuroPat v2
Bei
der
Herstellung
der
entsprechenden
Membrangehäuse
muss
zudem
beachtet
werden,
dass
das
innenliegende
Rohr,
das
mit
dem
entsalzten
Wasser
in
Berührung
kommt,
keine
gesundheitlich
bedenklichen
Stoffe
enthält,
die
aus
dem
Rohr
ausgewaschen
werden
könnten.
In
addition,
during
the
manufacture
of
the
corresponding
membrane
housings,
one
must
ensure
that
the
internally
located
pipe
which
comes
in
contact
with
the
desalted
water
does
not
contain
any
substances
that
are
a
health
threat,
and
could
be
washed
out
of
the
pipe.
EuroPat v2
Da
sie
nicht
flüchtig
sind,
haben
sie
keine
gesundheitlich
bedenklichen
Nebenwirkungen,
rufen
keine
geschmackliche
Beeinträchtigung
der
Lebensmittel
hervor
und
bilden
keine
Resistenz
gegenüber
Bakterien
aus.
Since
they
are
non-volatile,
they
do
not
release
degradation
products
into
the
environment,
do
not
affect
the
food´s
flavor
and
have
no
tendency
to
develop
bacterial
resistance.
ParaCrawl v7.1
Aufgabe
der
vorliegenden
Erfindung
war
daher
die
Bereitstellung
von
kondensationsvernetzenden
Siliconzusammensetzungen,
die
eine
schnelle
Vernetzung
erlauben
und
gleichzeitig
keine
Nachteile
aufweisen
wie
beispielsweise
Gelbfärbung,
Oberflächenklebrigkeit,
langsame
Vulkanisationsgeschwindigkeit,
Stabilitätsprobleme
bei
Lagerung
oder
die
Unverträglichkeit
mit
gängigen
Haftvermittlern
auf
Aminosilanbasis
und
zudem
deren
Verwendung
keinen
gesundheitlichen
Bedenken
unterliegen.
It
was
therefore
an
object
of
the
present
invention
to
provide
condensation-crosslinking
silicone
compositions
which
permit
rapid
crosslinking
and
at
the
same
time
do
not
have
the
disadvantages
of
yellowing,
surface
tack,
slow
vulcanization
rate,
stability
problems
during
storage
and
incompatibility
with
customary
aminosilane-based
adhesion
promoters,
and
moreover
the
use
of
which
is
not
harmful
to
health.
EuroPat v2
Für
diesen
Zweck
sind
insbesondere
sogenannte
alkoxyvernetzende
Dichtmassen
von
Interesse,
da
sie
während
der
Aushärtung
keine
gesundheitlich
bedenklichen
Spaltprodukte
abgeben.
Of
interest
for
this
purpose
are,
in
particular,
what
are
called
alkoxy-crosslinking
sealants,
since
in
the
course
of
the
curing
they
do
not
give
off
elimination
products
that
are
objectionable
from
a
health
standpoint.
EuroPat v2
Ferner
ist
eine
Aufgabe
der
vorliegenden
Erfindung,
dass
die
polymerisierbare
Duromer-Zusammensetzung
keine
gesundheitlich
bedenklichen
Härter
und/oder
Katalysatoren
beinhaltet.
Still
another
characteristic
of
the
present
embodiment
is
that
the
polymerisable
thermoset
composition
should
not
contain
any
curing
agents
and/or
catalysts
that
are
injurious
to
health.
EuroPat v2
Ein
weiterer
Vorteil
ist,
dass
die
erfindungsgemäße
polymerisierbare
Duromer-Zusammensetzung
keine
gesundheitlich
bedenklichen
Härter
und/oder
Katalysatoren
enthält.
A
further
advantage
is
that
the
polymerisable
thermoset
composition
according
to
the
embodiment
contains
no
curing
agents
and/or
catalysts
that
are
harmful
to
health.
EuroPat v2
Bei
einer
bestimmungsgemäßen
Anwendung
von
Antibiotika
in
der
Nutztierhaltung
sind
in
den
Lebensmitteln
nach
Einhaltung
der
vorgeschriebenen
Wartezeiten
keine
gesundheitlich
bedenklichen
Rückstände
der
Antibiotika
vorhanden.
If
antibiotics
are
used
for
their
intended
purpose
in
livestock
farming,
there
are
no
subsequent
harmful
residues
in
foods,
provided
that
the
prescribed
waiting
times
have
been
complied
with.
ParaCrawl v7.1
Die
chemischen
Hilfsstoffe
für
die
Sonderpappen
sind
bei
der
Produktentwicklung
so
ausgewählt,
dass
keine
gesundheitlich
bedenklichen
Stoffe
eingesetzt
werden.
The
chemical
auxiliaries
for
the
special
cardboards
are
selected
during
product
development
such
that
no
substances
hazardous
to
health
are
used.
.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
ist
es
wichtig
zu
beachten,
dass
Ihr
Körper
während
der
Schwangerschaft
relativ
verwundbar
ist,
und
deshalb
ist
es
am
besten
auf
den
Verzehr
von
Lebensmitteln
zu
halten
ist,
die
wenig
oder
gar
kein
Risiko
einer
gesundheitlichen
Bedenken
mit
ihren
Verbrauch
zugeordnet.
In
addition,
it
is
important
to
note
that
your
body
is
relatively
vulnerable
during
pregnancy,
which
is
why,
it
is
best
to
stick
to
the
consumption
of
foods
that
have
little
or
no
risk
of
any
health
concern
associated
with
their
consumption.
ParaCrawl v7.1
Ziel
der
BfR-Empfehlungen
ist
es,
die
Bedingungen
zu
definieren,
unter
denen
keine
gesundheitlich
bedenklichen
Stoffübergänge
aus
den
Materialien
auf
Lebensmittel
stattfinden.
The
goal
of
the
BfR
Recommendations
is
to
define
the
conditions
under
which
no
migration
of
substances
with
a
health
risk
occurs
from
the
contact
materials
to
the
foods.
ParaCrawl v7.1