Translation of "Keine gesundheitlichen bedenken" in English

Es bestehen jedoch keine gesundheitlichen Bedenken.
There are no security concerns either way.
WikiMatrix v1

Die Tiere müssen zum Absender zurückbefördert werden, wenn keine gesundheitlichen Bedenken dagegen sprechen.
The animals must be returned to the consignor provided this is not contrary to considerations of health.
EUbookshop v2

Auswanderern wurde die Einreise nach Preussen nur gestattet, wenn keine gesundheitlichen Bedenken bestanden.
Emigrants to enter Prussia were only permitted if no health concerns were sighted.
ParaCrawl v7.1

Können Sie mir mit gutem Gewissen bestätigen, daß sie keine Krankheitserreger enthalten, daß überhaupt keine gesundheitlichen Bedenken für die Konsumenten bestehen?
Can you assure me, with a clear conscience, that these do not contain any pathogens, and that they represent absolutely no health risk to consumers?
Europarl v8

In diesem Fall muß, wenn dem keine gesundheitlichen Bedenken entgegenstehen und der Absender oder sein Bevollmächtigter dies beantragt, die Rückbeförderung der Fleischerzeugnisse zulässig sein.
Whereas, in such cases, the consignor should, at his own request or upon request of his representative, be allowed to have the meat products returned to him unless there are health reasons to the contrary; (1)OJ No C 114, 11.11.1971, p.
JRC-Acquis v3.0

Bestehen keine gesundheitlichen Bedenken, ist es in der Regel am besten, wenn die Zusatz­stoffliste eine möglichst breite Auswahl an untereinander austauschbaren Zusatzstoffen bietet, sodaß die Menge jedes einzelnen Zusatzstoffes, der verzehrt wird, reduziert werden kann.
In general if there are no health limitations it is best to have the widest choice of alternatives on the list of additives, thus reducing the consumption of any particular one.
TildeMODEL v2018

Die EFSA hat die Sicherheit der Verwendung einer Enzymzubereitung auf der Basis von aus Rindern und/oder Schweinen gewonnenem Thrombin und Fibrinogen als Lebensmittelzusatzstoff zur Rekonstitution von Lebensmitteln bewertet und kam in ihrem Gutachten vom 26. April 2005 [14] zu dem Schluss, dass diese Verwendung der Enzymzubereitung, wenn sie wie im Gutachten dargelegt hergestellt wird, keine gesundheitlichen Bedenken aufwirft.
EFSA assessed the safety of use of an enzyme preparation based on thrombin with fibrinogen derived from cattle and/or pigs as a food additive for reconstituting food and concluded in its opinion on 26 April 2005 that this use of the enzyme preparation when produced as outlined in the opinion is of no safety concern [14].
DGT v2019

Dies ist besonders problematisch für Erzeugnisse mit langer Haltbarkeitsdauer, und entsprechend sieht der Vorschlag "Anlauf"-Daten vor, um Fälle zu lösen, in denen es keine gesundheitlichen Bedenken gibt.
This is particularly problematic for produce which has a long shelf-life and the proposal provides for 'phase-in' dates to resolve the problem in cases where there are no health concerns.
TildeMODEL v2018

Der Auftraggeber überlässt dem Auftragnehmer insbesondere auch nur solche Proben, die toxikologisch freigegeben sind und die den auf sie anwendbaren deutschen und europäischen Rechtsnormen (insbesondere der EU-Kosmetik-Verordnung) und sonstigen Anforderungen entsprechen und gegen deren Verwendung im Rahmen der durchzuführenden Studie keine gesundheitlichen oder sonstigen Bedenken bestehen.
The Customer leaves the Supplier in particular only those samples that have been approved toxicological and correspond to applicable German and European law standards (in particular the EU Cosmetics Directive) and other requirements and against their use in the study to be carried out, there are no health or other concerns.
ParaCrawl v7.1

Mit Empfang der Startnummer erklärt der Teilnehmer verbindlich, dass gegen seine Teilnahme keine gesundheitlichen Bedenken bestehen.
With the reception of the start number the participant explicitly declares, that there are no health concerns against the participation.
CCAligned v1

Vielmehr müssen solch gebrauchte Chromoxid umfassende Erzeugnisse zunächst behandelt werden, um den Anteil an Cr(VI) in den gebrauchten Erzeugnissen derart zu reduzieren, dass keine gesundheitlichen Bedenken bei deren Verwendung bestehen und gesetzliche Grenzwerte erfüllt sind.
Rather, such used products containing chromium oxide must first be treated in order to reduce the content of Cr(VI) in the used products such that there are no health concerns with respect to the use thereof and statutory limit values are met.
EuroPat v2

Alle medizinischen Versuche der Marke haben keine gesundheitlichen Bedenken festgestellt, die sich nach der Anwendung entwickeln könnten.
All medical trials of the brand have not uncovered any kind of health problem that could occur after using it.
ParaCrawl v7.1

Dadurch enthalten sie keine gesundheitlich bedenklichen, beispielsweise krebserregenden oder allergieauslösenden, Inhaltsstoffe.
So they do not contain any substances which could cause health concerns such as carcinogens or allergens.
ParaCrawl v7.1

Bevorzugte KTL-Bäder sind solche, die keine gesundheitlich bedenklichen Schwermetallverbindungen, wie z.B. Bleiverbindungen enthalten.
Preferred cathodic electrocoating lacquer baths are those containing no heavy metal compounds harmful to health, such as for example lead compounds.
EuroPat v2

Die erfindungsgemäße polymerisierbare Duromer-Zusammensetzung enthält daher vorzugsweise keine gesundheitlich bedenklichen Härter und/oder Katalysatoren.
The polymerisable thermoset composition according to the embodiment therefore preferably does not contain any curing agents and/or catalysts with harmful health effects.
EuroPat v2

Des Weiteren enthält die erfindungsgemäße polymerisierbare Duromer-Zusammensetzung keine gesundheitlich bedenklichen Härter und/oder Katalysatoren.
The polymerisable thermoset composition according to the embodiment also contains no curing agents and/or catalysts that are hazardous to health.
EuroPat v2

Die erfindungsgemäße polymerisierbare Duromer-Zusammensetzung enthält vorzugsweise keine gesundheitlich bedenklichen Härter und/oder Katalysatoren.
The polymerisable thermoset composition according to the embodiment preferably does not contain any curing agents and/or catalysts with harmful health effects.
EuroPat v2

Ein weiterer Vorteil des beschriebenen Verfahrens besteht darin, daß nach dem heutigen Kenntnisstand durch den Zusatz dieser Alkalimetallsalze zu dem Dieselkraftstoff beim Fahrbetrieb keine zusätzlichen, gesundheitlich bedenklichen Substanzen emittiert werden.
A further advantage of the process described is that, according to present knowledge, no additional substances with a health risk are emitted during running as a result of the addition of these alkali metal salts to the diesel fuel.
EuroPat v2

Eine derartige Lösung enthält keine gesundheitlich bedenklichen Inhaltstoffe und der Gefrierpunkt wird durch die Zugabe von Salz und/oder Zucker in ausreichendem Maße erniedrigt.
Such a solution contains no component materials hazardous to health and the freezing point is lowered to a sufficient extent by the addition of salt and/or sugar.
EuroPat v2

Bei der Herstellung der entsprechenden Membrangehäuse muss zudem beachtet werden, dass das innenliegende Rohr, das mit dem entsalzten Wasser in Berührung kommt, keine gesundheitlich bedenklichen Stoffe enthält, die aus dem Rohr ausgewaschen werden könnten.
In addition, during the manufacture of the corresponding membrane housings, one must ensure that the internally located pipe which comes in contact with the desalted water does not contain any substances that are a health threat, and could be washed out of the pipe.
EuroPat v2

Da sie nicht flüchtig sind, haben sie keine gesundheitlich bedenklichen Nebenwirkungen, rufen keine geschmackliche Beeinträchtigung der Lebensmittel hervor und bilden keine Resistenz gegenüber Bakterien aus.
Since they are non-volatile, they do not release degradation products into the environment, do not affect the food´s flavor and have no tendency to develop bacterial resistance.
ParaCrawl v7.1

Aufgabe der vorliegenden Erfindung war daher die Bereitstellung von kondensationsvernetzenden Siliconzusammensetzungen, die eine schnelle Vernetzung erlauben und gleichzeitig keine Nachteile aufweisen wie beispielsweise Gelbfärbung, Oberflächenklebrigkeit, langsame Vulkanisationsgeschwindigkeit, Stabilitätsprobleme bei Lagerung oder die Unverträglichkeit mit gängigen Haftvermittlern auf Aminosilanbasis und zudem deren Verwendung keinen gesundheitlichen Bedenken unterliegen.
It was therefore an object of the present invention to provide condensation-crosslinking silicone compositions which permit rapid crosslinking and at the same time do not have the disadvantages of yellowing, surface tack, slow vulcanization rate, stability problems during storage and incompatibility with customary aminosilane-based adhesion promoters, and moreover the use of which is not harmful to health.
EuroPat v2

Für diesen Zweck sind insbesondere sogenannte alkoxyvernetzende Dichtmassen von Interesse, da sie während der Aushärtung keine gesundheitlich bedenklichen Spaltprodukte abgeben.
Of interest for this purpose are, in particular, what are called alkoxy-crosslinking sealants, since in the course of the curing they do not give off elimination products that are objectionable from a health standpoint.
EuroPat v2

Ferner ist eine Aufgabe der vorliegenden Erfindung, dass die polymerisierbare Duromer-Zusammensetzung keine gesundheitlich bedenklichen Härter und/oder Katalysatoren beinhaltet.
Still another characteristic of the present embodiment is that the polymerisable thermoset composition should not contain any curing agents and/or catalysts that are injurious to health.
EuroPat v2

Ein weiterer Vorteil ist, dass die erfindungsgemäße polymerisierbare Duromer-Zusammensetzung keine gesundheitlich bedenklichen Härter und/oder Katalysatoren enthält.
A further advantage is that the polymerisable thermoset composition according to the embodiment contains no curing agents and/or catalysts that are harmful to health.
EuroPat v2

Bei einer bestimmungsgemäßen Anwendung von Antibiotika in der Nutztierhaltung sind in den Lebensmitteln nach Einhaltung der vorgeschriebenen Wartezeiten keine gesundheitlich bedenklichen Rückstände der Antibiotika vorhanden.
If antibiotics are used for their intended purpose in livestock farming, there are no subsequent harmful residues in foods, provided that the prescribed waiting times have been complied with.
ParaCrawl v7.1

Die chemischen Hilfsstoffe für die Sonderpappen sind bei der Produktentwicklung so ausgewählt, dass keine gesundheitlich bedenklichen Stoffe eingesetzt werden.
The chemical auxiliaries for the special cardboards are selected during product development such that no substances hazardous to health are used. .
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus ist es wichtig zu beachten, dass Ihr Körper während der Schwangerschaft relativ verwundbar ist, und deshalb ist es am besten auf den Verzehr von Lebensmitteln zu halten ist, die wenig oder gar kein Risiko einer gesundheitlichen Bedenken mit ihren Verbrauch zugeordnet.
In addition, it is important to note that your body is relatively vulnerable during pregnancy, which is why, it is best to stick to the consumption of foods that have little or no risk of any health concern associated with their consumption.
ParaCrawl v7.1

Ziel der BfR-Empfehlungen ist es, die Bedingungen zu definieren, unter denen keine gesundheitlich bedenklichen Stoffübergänge aus den Materialien auf Lebensmittel stattfinden.
The goal of the BfR Recommendations is to define the conditions under which no migration of substances with a health risk occurs from the contact materials to the foods.
ParaCrawl v7.1