Translation of "Keine gelegenheit auslassen" in English
Länder
wie
China
und
Indien
werden
keine
Gelegenheit
auslassen,
uns
zu
überholen.
Countries
like
China
and
India
will
miss
no
opportunity
to
forge
ahead
of
us.
Europarl v8
Ich
dachte,
dass
Sie
keine
Gelegenheit
auslassen.
I'd
heard
that
you
don't
miss
a
chance
to...
OpenSubtitles v2018
Weil
sie
keine
Gelegenheit
auslassen
würde,
Calvin
Chadwick
den
Abend
zu
ruinieren.
Because
she
wouldn't
miss
an
opportunity
to
ruin
this
evening
for
Calvin
Chadwick.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
keine
Gelegenheit
auslassen.
I
can't
pass
up
any
chance.
OpenSubtitles v2018
Wenn
möglich,
solltest
Du
versuchen,
die
Gründer
zu
kontaktieren
und
dabei
keine
Gelegenheit
auslassen.
Well,
you
connect
with
the
founders,
if
possible.
Leave
no
stone
unturned.
ParaCrawl v7.1
Sie
möchten
keine
Immobilien-Gelegenheit
auslassen?
Looking
for
a
unique
opportunity?
ParaCrawl v7.1
Ich
muss
zugeben
–
ich
werde
keine
Gelegenheit
auslassen,
meinen
Lieblingshelden
Bugs
Bunny
zu
sehen.
You
know,
I
have
to
admit,
I
will
take
any
opportunity
to
watch
my
favorite
hero,
Bugs
Bunny.
ParaCrawl v7.1
Wie
in
der
Vergangenheit
wird
die
Kommission
auch
im
Jahr
2009
keine
Gelegenheit
auslassen,
Druck
auf
die
iranischen
Behörden
auszuüben,
um
den
Schutz
von
Frau
Ebadi
und
anderer
Menschenrechtsaktivisten
(seien
es
Einzelpersonen
oder
Organisationen)
zu
gewährleisten
und
ihnen
die
Fortsetzung
ihrer
Aktivitäten
im
Land
gestatten,
ohne
sich
in
ihre
legitimen
Aktivitäten
einzumischen.
In
2009,
just
as
in
the
past,
the
Commission
will
not
forego
any
opportunity
to
apply
pressure
on
the
Iranian
authorities
to
provide
protection
for
Mrs
Ebadi
and
other
human
rights
defenders
(individuals
or
organisations)
and
to
allow
them
to
continue
operating
in
the
country
without
interfering
in
their
legitimate
activities.
Europarl v8
Dies
unterstreicht
nur
die
Lächerlichkeit
dieser
Forderung
und
die
Heuchelei
verschiedener
europäischer
Institutionen,
die
keine
Gelegenheit
auslassen,
die
angebliche
'Transparenz'
ihrer
Aktivitäten
herauszustreichen.
This
only
serves
to
highlight
the
derisory
nature
of
this
claim
and
the
hypocrisy
of
the
European
institutions
which
never
fail
to
take
an
opportunity
to
boast
about
the
so-called
'transparency'
of
their
work.
Europarl v8
Ich
werde
keine
Gelegenheit
auslassen,
um
meine
Kolleginnen
und
Kollegen
daran
zu
erinnern,
dass
Vorschläge
zuerst
dem
Parlament
vorgelegt
werden
müssen.
I
shall
not
miss
any
opportunity
to
remind
colleagues
that
it
is
here
that
proposals
should
first
be
presented.
Europarl v8
Wir
dürfen
keine
Gelegenheit
auslassen,
den
chinesischen
Politikern
und
Unternehmen
zu
zeigen,
dass
wir
diese
Menschenrechtsverletzungen
verurteilen.
We
must
never
miss
an
opportunity
to
point
out
to
Chinese
politicians
and
companies
that
we
condemn
these
breaches
of
human
rights.
Europarl v8
Zudem
möchte
ich
darauf
hinweisen,
dass
wir
in
diesem
Hohen
Haus
keine
Gelegenheit
auslassen,
die
Externalisierung
oder
Privatisierung
von
Dienstleistungen
zu
verurteilen,
die
nationale
und
internationale
Unternehmen
in
unseren
Mitgliedstaaten
betreiben.
I
would
also
point
out
that
we
miss
no
opportunity
in
this
House
to
denounce
the
externalisation
or
privatisation
of
services
that
is
undertaken
by
national
or
international
companies
in
our
Member
States.
Europarl v8
Wir
empfehlen
in
diesem
Bericht,
dass
die
EU
keine
Gelegenheit
auslassen
sollte,
um
offen
mit
China
zu
sprechen,
oder
in
Afrika
offen
über
China
zu
sprechen,
insbesondere
wenn
dies
privat
oder
öffentlich
geäußerte
Kritik
beinhaltet.
In
this
report,
we
recommend
that
the
EU
should
not
pass
up
opportunities
to
talk
candidly
with
China,
or
about
China
in
Africa,
specifically
when
this
means
voicing
criticism
in
private
or
in
public.
Europarl v8
Die
wohltätige
Aktion
hat
diesen
maskierten
Superhelden
zu
einem
echten
Vorbild
für
die
Einwohner
Bucaramangas
gemacht,
welche
keine
Gelegenheit
auslassen,
um
sich
ihm
zu
nähern
und
ihre
Hilfe
anzubieten,
oder
ihm
zu
danken,
was
das
vorrangige
Ziel
von
‘Pancracio
Levadura’
-
bekannter
unter
dem
Namen
‘SuperPan’
-
ist.
This
masked
superhero's
philanthropic
actions
have
made
him
a
real
example
for
the
people
of
Bucaramanga,
who
pass
up
the
opportunity
to
approach
him
and
offer
him
support,
or
thank
him,
which
in
the
end
is
the
goal
of
Pancracio
Levadura,
better
known
as
Super
Pan.
GlobalVoices v2018q4
Man
wird
offiziell
die
Reformagenda
Xis
unterstützen
und
hinter
den
Kulissen
keine
Gelegenheit
auslassen,
sie
zu
boykottieren.
While
officials
feign
compliance
with
Xi’s
economic-reform
agenda,
they
will
seek
any
opportunity
to
stymie
it.
News-Commentary v14
Ich
kann
Ihnen
auf
jeden
Fall
ver
sichern,
daß
die
Sozialistische
Fraktion
keine
Gelegenheit
auslassen
wird,
um
den
Europäischen
Rat
nachdrücklich
an
seine
eigenen
Worte
zu
erinnern.
And
does
he
not
think
that
there
should
be
a
similar
proposal
in
regard
to
redundancy
pressed
on
with
as
quickly
as
possible
in
regard
to
these
industries,
especially
in
areas
that
have
no
iron-and-steel
industry?
EUbookshop v2
Wer
die
meiste
Zeit
gegen
Tod
und
Krankheit
ankämpft,
sollte
keine
Gelegenheit
auslassen,
auch
die
eigenen
Selbstzweifel
zu
bekämpfen.
When
most
of
your
time
is
spent
fighting
death
and
illness,
you
look
for
any
victory
you
can
get,
even
a
victory
over
your
own
self-doubt.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
ihm
versichern,
dass
die
Präsidentschaft
oder
der
Rat
keine
Gelegenheit
auslassen
wird,
den
Dialog
fortzusetzen,
sollte
sich
die
Möglichkeit
dazu
ergeben.
I
can
reassure
him
that
the
Presidency,
or
the
Council,
will
not
lose
any
opportunity
to
re-engage
in
dialogue,
should
the
opportunity
arise.
Europarl v8
Eine
einheitliche
Regelung
hätte
Folgen
für
die
Hersteller,
die
ihrerseits
keine
Gelegenheit
auslassen,
den
politischen
Entscheidungsträgern
in
den
einzelnen
Ländern
die
Konsequenzen
vorzuhalten.
In
fact,
they
are
economic
since
the
adoption
of
common
rules
would
have
consequences
for
the
manufacturers,
who
are
not
slow
in
bringing
this
to
the
attention
of
their
national
political
authorities.
EUbookshop v2
Es
wird
im
Verlauf
seines
Vorsitzes
keine
Gelegenheit
auslassen,
um
dem
nunmehr
feststehenden
Ziel
näher
zu
kommen.
The
charter's
implications
and
significance
cannot
be
over
emphasized.
EUbookshop v2
Die
Vertreter
des
wiederaufflammenden
Nationalismus
und
Zentralismus
werden
keine
Gelegenheit
auslassen,
die
kleinste
Schwierigkeit
beim
Aufbau
Europas
zu
ihrem
Vorteil
zu
nutzen,
insbesondere
wenn
es
sich
dabei
um
ein
Problem
ökonomischer
Art
handelt.
I
am
appeal
ing
for
an
in-depth
review
of
economic
science,
vvhich
is
not
a
science
like
any
other,
but
which
is
a
human
science.
Today,
we
have
witnessed
a
defeat
of
thought,
a
defeat
of'
economic
thought
and
a
defeat
of
political
thought.
EUbookshop v2
Profitmachende
Fachleute
können
keine
Gelegenheit
auslassen,
deshalb
müssen
sie
in
der
Lage
sein,
in
Waffenhandelsfirmen
zu
investieren
und
gleichzeitig
ethische
Obligationen
anzubieten.
Money-making
professionals
can't
lose
any
opportunity,
so
you
have
to
be
able
to
invest
in
arms
trade
companies
at
the
same
time
as
offering
ethical
bonds.
ParaCrawl v7.1
So
sicher
sein,
keine
Gelegenheit
auslassen,
um
Auszahlungen,
die
von
einer
Rate
von
bis
zu
85%
rühmen
erhalten!
So
be
sure
to
never
miss
an
opportunity
to
receive
payouts
that
boast
of
a
rate
of
up
to
85%!
ParaCrawl v7.1
Religion,
Kultur,
Werbung,
die
am
Menschen
interessiert
sind,
die
keine
Gelegenheit
auslassen,
ihm
einen
Ort
zu
zeigen
(du
solltest
bei
uns
sein)
aber
den
Raum
zwischen
den
Menschen
leer
lassen
–
einen
Raum,
den
sogar
Politiker
praktisch
verworfen
haben,
eine
schockierende
Wahrheit!
Religion,
culture,
advertising,
which
are
interested
in
man
and
never
fail
to
take
an
occasion
to
show
him
a
site
(you
should
be
here),
but
leave
empty
the
space
between
men
–
a
space
that
even
politics
has
practically
abandoned,
a
shocking
truth!
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß
nur,
dass
ich
bei
meinen
3-4
Besuchen
in
Deutschland
und
Berlin
pro
Jahr
keine
Gelegenheit
auslasse,
unter
Volkhards
"heilende
Hände"
zu
kommen.
What
I
do
know
is
that
I
don't
miss
any
opportunity
to
get
under
Volkhard's
"healing
hands"
when
I
come
to
Germany
and
Berlin
3-4
times
a
year,
and
if
possible
more
than
once.
ParaCrawl v7.1