Translation of "Gelegenheit auslassen" in English

Länder wie China und Indien werden keine Gelegenheit auslassen, uns zu überholen.
Countries like China and India will miss no opportunity to forge ahead of us.
Europarl v8

Ich dachte, dass Sie keine Gelegenheit auslassen.
I'd heard that you don't miss a chance to...
OpenSubtitles v2018

Weil sie keine Gelegenheit auslassen würde, Calvin Chadwick den Abend zu ruinieren.
Because she wouldn't miss an opportunity to ruin this evening for Calvin Chadwick.
OpenSubtitles v2018

Wer gerne einen guten Tropfen Wein trinkt, sollte diese Gelegenheit nicht auslassen.
If you like tasting excellent local wine, do not miss this opportunity.
CCAligned v1

Und natürlich werden wir die Gelegenheit nicht auslassen, ordentlich zu lärmen.
And, of course, we won’t miss an opportunity to make some noise.
CCAligned v1

Ich wusste, dass ein Autor wie du eine solche Gelegenheit nicht auslassen würde.
I knew a writer such as yourself could not pass on an opportunity like this.
OpenSubtitles v2018

Ich kann keine Gelegenheit auslassen.
I can't pass up any chance.
OpenSubtitles v2018

Ich muss zugeben – ich werde keine Gelegenheit auslassen, meinen Lieblingshelden Bugs Bunny zu sehen.
You know, I have to admit, I will take any opportunity to watch my favorite hero, Bugs Bunny.
ParaCrawl v7.1

Wie in der Vergangenheit wird die Kommission auch im Jahr 2009 keine Gelegenheit auslassen, Druck auf die iranischen Behörden auszuüben, um den Schutz von Frau Ebadi und anderer Menschenrechtsaktivisten (seien es Einzelpersonen oder Organisationen) zu gewährleisten und ihnen die Fortsetzung ihrer Aktivitäten im Land gestatten, ohne sich in ihre legitimen Aktivitäten einzumischen.
In 2009, just as in the past, the Commission will not forego any opportunity to apply pressure on the Iranian authorities to provide protection for Mrs Ebadi and other human rights defenders (individuals or organisations) and to allow them to continue operating in the country without interfering in their legitimate activities.
Europarl v8

Dies unterstreicht nur die Lächerlichkeit dieser Forderung und die Heuchelei verschiedener europäischer Institutionen, die keine Gelegenheit auslassen, die angebliche 'Transparenz' ihrer Aktivitäten herauszustreichen.
This only serves to highlight the derisory nature of this claim and the hypocrisy of the European institutions which never fail to take an opportunity to boast about the so-called 'transparency' of their work.
Europarl v8

Ich werde keine Gelegenheit auslassen, um meine Kolleginnen und Kollegen daran zu erinnern, dass Vorschläge zuerst dem Parlament vorgelegt werden müssen.
I shall not miss any opportunity to remind colleagues that it is here that proposals should first be presented.
Europarl v8

Wir dürfen keine Gelegenheit auslassen, den chinesischen Politikern und Unternehmen zu zeigen, dass wir diese Menschenrechtsverletzungen verurteilen.
We must never miss an opportunity to point out to Chinese politicians and companies that we condemn these breaches of human rights.
Europarl v8

Zudem möchte ich darauf hinweisen, dass wir in diesem Hohen Haus keine Gelegenheit auslassen, die Externalisierung oder Privatisierung von Dienstleistungen zu verurteilen, die nationale und internationale Unternehmen in unseren Mitgliedstaaten betreiben.
I would also point out that we miss no opportunity in this House to denounce the externalisation or privatisation of services that is undertaken by national or international companies in our Member States.
Europarl v8

Wir empfehlen in diesem Bericht, dass die EU keine Gelegenheit auslassen sollte, um offen mit China zu sprechen, oder in Afrika offen über China zu sprechen, insbesondere wenn dies privat oder öffentlich geäußerte Kritik beinhaltet.
In this report, we recommend that the EU should not pass up opportunities to talk candidly with China, or about China in Africa, specifically when this means voicing criticism in private or in public.
Europarl v8

Die wohltätige Aktion hat diesen maskierten Superhelden zu einem echten Vorbild für die Einwohner Bucaramangas gemacht, welche keine Gelegenheit auslassen, um sich ihm zu nähern und ihre Hilfe anzubieten, oder ihm zu danken, was das vorrangige Ziel von ‘Pancracio Levadura’ - bekannter unter dem Namen ‘SuperPan’ - ist.
This masked superhero's philanthropic actions have made him a real example for the people of Bucaramanga, who pass up the opportunity to approach him and offer him support, or thank him, which in the end is the goal of Pancracio Levadura, better known as Super Pan.
GlobalVoices v2018q4

Man wird offiziell die Reformagenda Xis unterstützen und hinter den Kulissen keine Gelegenheit auslassen, sie zu boykottieren.
While officials feign compliance with Xi’s economic-reform agenda, they will seek any opportunity to stymie it.
News-Commentary v14

Genug, um zu wissen, dass wenn Sie ernsthaft überlegen in die Politik zu gehen, Sie dann eine große Gelegenheit auslassen.
Enough to know that if you're seriously considering a career shift towards politics, then you're missing an enormous opportunity.
OpenSubtitles v2018

Wer die meiste Zeit gegen Tod und Krankheit ankämpft, sollte keine Gelegenheit auslassen, auch die eigenen Selbstzweifel zu bekämpfen.
When most of your time is spent fighting death and illness, you look for any victory you can get, even a victory over your own self-doubt.
OpenSubtitles v2018

Ich kann ihm versichern, dass die Präsidentschaft oder der Rat keine Gelegenheit auslassen wird, den Dialog fortzusetzen, sollte sich die Möglichkeit dazu ergeben.
I can reassure him that the Presidency, or the Council, will not lose any opportunity to re-engage in dialogue, should the opportunity arise.
Europarl v8