Translation of "Keine gefahr darstellen" in English

Bei Aufführungen macht das nichts, weil sie keine Gefahr darstellen.
With a normal show there's no danger.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen sicherstellen, dass Sie keine Gefahr für sich darstellen.
We need to certify that you're not a danger to yourself.
OpenSubtitles v2018

Noch wissen Sie, dass wir keine Gefahr darstellen.
As long as we don't come any further, they know we're no threat.
OpenSubtitles v2018

Gehen Sie irgendwohin, wo Sie keine Gefahr für andere darstellen.
Go be someplace where you won't be a danger to others.
OpenSubtitles v2018

Zumindest sollten wir keine Gefahr mehr darstellen.
At least we ought not to pose a threat.
OpenSubtitles v2018

Also kann er auch keine Gefahr darstellen.
Can have No possible danger to us.
OpenSubtitles v2018

Ist es sicher, dass die Raketen keine Gefahr mehr darstellen?
We're certain the missiles no longer pose a threat?
OpenSubtitles v2018

Selbst so würde er von sich aus keine Braune Gefahr darstellen.
Even so, he would not of himself constitute a Brown Peril.
ParaCrawl v7.1

Mit diesem Ding sollten auch die Wildschweine keine Gefahr mehr darstellen.
With that thing, even the boars shouldn’t be a problem anymore.
ParaCrawl v7.1

Sportbrillen sind ebenfalls erlaubt, sofern sie für die Spieler keine Gefahr darstellen.
Sports spectacles are permitted if they pose no danger to the players.
ParaCrawl v7.1

In einem europäischen Binnenmarkt stellt vergleichende Werbung keine Gefahr dar und sollte auch keine Gefahr darstellen.
Plainly, in the single market it is not and should not be.
Europarl v8

Wenn es flügge wird, werden die Pisonia-Samen zerstreut sein und keine Gefahr mehr darstellen.
By the time it fledges, the pisonia seeds will have dispersed, and the danger they brought will be gone.
OpenSubtitles v2018

Alles was Sie mitbringen darf keine GEFAHR darstellen, oder eventuell während der Tour fallen können.
Anything you bring on the tour itself must not be an entanglement hazard or have the potential to drop during the tour.
ParaCrawl v7.1

Es ist, weil natürlich vorkommenden Enzymen im Körper, und somit keine Gefahr darstellen.
Just because there are in the nature of the enzymes in the body, and therefore do not pose any danger.
ParaCrawl v7.1

Obwohl die meisten Personen auf Salvia keine Gefahr darstellen, ist Vorsicht besser als Nachsicht!
While most individuals on Salvia don't pose a threat, it's better to be safe than sorry!
ParaCrawl v7.1

Mark hebt seine Hand hoch, zu Big Tom signalisierend, dass sie keine Gefahr darstellen.
Mark puts his hand up, signaling to Big Tom that they mean no harm.
ParaCrawl v7.1

Alle Netzwerkbenutzer werden ihre Nachrichten öffnen können und sicher sein, dass sie keine Gefahr darstellen.
All network users will be able to open their messages, knowing that they don’t represent any danger.
ParaCrawl v7.1

Danach kommt er in ein Sanatorium, wo er keine Gefahr mehr darstellen soll.
After that he is brought to a sanatorium, where he is supposed to be no danger to anyone anymore.
ParaCrawl v7.1

Sie sind nicht infektiös und keine Wohlbefinden Gefahr darstellen, um Sie oder Ihr Partner.
They're non infectious and does not pose any well being danger to you or your partner.
ParaCrawl v7.1

Nach ein paar Minuten hat er aber verstanden, dass wir keine Gefahr für ihn darstellen.
After a few minutes he has realized that we are not dangerous.
ParaCrawl v7.1

Es verfügt über zwei leicht wiederaufladbare Batterien, die im Badezimmer keine elektrische Gefahr darstellen.
It has two easily rechargeable batteries, presenting no electrical hazard in the bathroom.
ParaCrawl v7.1

Dank einer neuen Technologie sind "inaktivierte Impfstoffe" gegen die Blauzungenkrankheit verfügbar, die für nicht geimpfte Tiere keine Gefahr darstellen.
Thanks to the new technology, 'inactivated vaccines' against bluetongue are available, and do not pose any risk to non-vaccinated animals.
Europarl v8

Ich begrüße die Einführung eines Finanzmechanismus zur Unterstützung bei der Entsorgung dieser Abfälle, damit sie keine Gefahr mehr darstellen, wie auch die Einführung strengerer Regulierungselemente, die dem Verstoß gegen diese Richtlinie vorbeugen.
I welcome the introduction of a financial mechanism to help manage this waste, so as to stop it being dangerous, and the adoption of regulators that are more demanding and prevent the violation of this directive.
Europarl v8

Wir jedoch wollen im Gegenteil eine Landwirtschaft, die die Gesetze der Natur respektiert und die den Völkern Europas Nahrungsmittel liefert, die keine Gefahr darstellen.
For our part, we want an agriculture which respects natural mechanisms, and so supplies the peoples of Europe with hazard-free food.
Europarl v8

Was aber ist mit denjenigen, die keine Gefahr darstellen, die aber nicht in einem Land bleiben wollen, das sie zu Unrecht eingesperrt hat?
But what about those who are released, who pose no threat, but who have no wish to remain in a country that wrongly imprisoned them?
Europarl v8

Ich bin davon überzeugt, dass Europa eine Schlüsselrolle dabei zukommt, Menschen zu versichern, dass Aggression und Ausbeutung für sie keine Gefahr darstellen.
I believe Europe has a key role to play in ensuring people know they are protected in the face of aggression and exploitation.
Europarl v8

Schweigen bedeutet Zustimmung, deswegen möchte ich nur sagen, dass Energiesparbirnen für die Öffentlichkeit keine Gefahr darstellen, wenn sie von Verbrauchern bzw. in Haushalten korrekt verwendet und in einem ordnungsgemäßen Produktionsumfeld unter Berücksichtigung der Gesundheit der Beschäftigten und des Umweltschutzes hergestellt werden.
Silence lends assent, so I would just like to say that energy-efficient light bulbs are not a danger to the public if properly handled by the consumer, by the householder, and if produced in a proper working environment where the health of the employees and the environment are both respected.
Europarl v8

Quecksilberabfälle, die vor ihrer Verarbeitung zeitweilig, länger als ein Jahr gelagert werden, müssen in Gesteinsformationen in großer Tiefe oder in Übertageanlagen so gelagert werden, dass sie für die menschliche Gesundheit und die Umwelt keine Gefahr darstellen.
Mercury waste stored temporarily for more than one year must be kept in deep underground hard rock formations or in above-ground facilities in such a way as to prevent any risk to human health and the environment before it is processed.
Europarl v8

Saddam Hussein jetzt hinzustellen, als würde er keine wirkliche Gefahr darstellen, scheint mir auch nicht glaubwürdig zu sein.
The depiction of Saddam Hussein as someone who represents no real danger does not strike me as credible.
Europarl v8