Translation of "Keine gefahr darstellen" in English
Bei
Aufführungen
macht
das
nichts,
weil
sie
keine
Gefahr
darstellen.
With
a
normal
show
there's
no
danger.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
sicherstellen,
dass
Sie
keine
Gefahr
für
sich
darstellen.
We
need
to
certify
that
you're
not
a
danger
to
yourself.
OpenSubtitles v2018
Noch
wissen
Sie,
dass
wir
keine
Gefahr
darstellen.
As
long
as
we
don't
come
any
further,
they
know
we're
no
threat.
OpenSubtitles v2018
Gehen
Sie
irgendwohin,
wo
Sie
keine
Gefahr
für
andere
darstellen.
Go
be
someplace
where
you
won't
be
a
danger
to
others.
OpenSubtitles v2018
Zumindest
sollten
wir
keine
Gefahr
mehr
darstellen.
At
least
we
ought
not
to
pose
a
threat.
OpenSubtitles v2018
Also
kann
er
auch
keine
Gefahr
darstellen.
Can
have
No
possible
danger
to
us.
OpenSubtitles v2018
Ist
es
sicher,
dass
die
Raketen
keine
Gefahr
mehr
darstellen?
We're
certain
the
missiles
no
longer
pose
a
threat?
OpenSubtitles v2018
Selbst
so
würde
er
von
sich
aus
keine
Braune
Gefahr
darstellen.
Even
so,
he
would
not
of
himself
constitute
a
Brown
Peril.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesem
Ding
sollten
auch
die
Wildschweine
keine
Gefahr
mehr
darstellen.
With
that
thing,
even
the
boars
shouldn’t
be
a
problem
anymore.
ParaCrawl v7.1
Sportbrillen
sind
ebenfalls
erlaubt,
sofern
sie
für
die
Spieler
keine
Gefahr
darstellen.
Sports
spectacles
are
permitted
if
they
pose
no
danger
to
the
players.
ParaCrawl v7.1
In
einem
europäischen
Binnenmarkt
stellt
vergleichende
Werbung
keine
Gefahr
dar
und
sollte
auch
keine
Gefahr
darstellen.
Plainly,
in
the
single
market
it
is
not
and
should
not
be.
Europarl v8
Wenn
es
flügge
wird,
werden
die
Pisonia-Samen
zerstreut
sein
und
keine
Gefahr
mehr
darstellen.
By
the
time
it
fledges,
the
pisonia
seeds
will
have
dispersed,
and
the
danger
they
brought
will
be
gone.
OpenSubtitles v2018
Alles
was
Sie
mitbringen
darf
keine
GEFAHR
darstellen,
oder
eventuell
während
der
Tour
fallen
können.
Anything
you
bring
on
the
tour
itself
must
not
be
an
entanglement
hazard
or
have
the
potential
to
drop
during
the
tour.
ParaCrawl v7.1
Es
ist,
weil
natürlich
vorkommenden
Enzymen
im
Körper,
und
somit
keine
Gefahr
darstellen.
Just
because
there
are
in
the
nature
of
the
enzymes
in
the
body,
and
therefore
do
not
pose
any
danger.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
die
meisten
Personen
auf
Salvia
keine
Gefahr
darstellen,
ist
Vorsicht
besser
als
Nachsicht!
While
most
individuals
on
Salvia
don't
pose
a
threat,
it's
better
to
be
safe
than
sorry!
ParaCrawl v7.1
Mark
hebt
seine
Hand
hoch,
zu
Big
Tom
signalisierend,
dass
sie
keine
Gefahr
darstellen.
Mark
puts
his
hand
up,
signaling
to
Big
Tom
that
they
mean
no
harm.
ParaCrawl v7.1
Alle
Netzwerkbenutzer
werden
ihre
Nachrichten
öffnen
können
und
sicher
sein,
dass
sie
keine
Gefahr
darstellen.
All
network
users
will
be
able
to
open
their
messages,
knowing
that
they
don’t
represent
any
danger.
ParaCrawl v7.1
Danach
kommt
er
in
ein
Sanatorium,
wo
er
keine
Gefahr
mehr
darstellen
soll.
After
that
he
is
brought
to
a
sanatorium,
where
he
is
supposed
to
be
no
danger
to
anyone
anymore.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
nicht
infektiös
und
keine
Wohlbefinden
Gefahr
darstellen,
um
Sie
oder
Ihr
Partner.
They're
non
infectious
and
does
not
pose
any
well
being
danger
to
you
or
your
partner.
ParaCrawl v7.1
Nach
ein
paar
Minuten
hat
er
aber
verstanden,
dass
wir
keine
Gefahr
für
ihn
darstellen.
After
a
few
minutes
he
has
realized
that
we
are
not
dangerous.
ParaCrawl v7.1
Es
verfügt
über
zwei
leicht
wiederaufladbare
Batterien,
die
im
Badezimmer
keine
elektrische
Gefahr
darstellen.
It
has
two
easily
rechargeable
batteries,
presenting
no
electrical
hazard
in
the
bathroom.
ParaCrawl v7.1
Dank
einer
neuen
Technologie
sind
"inaktivierte
Impfstoffe"
gegen
die
Blauzungenkrankheit
verfügbar,
die
für
nicht
geimpfte
Tiere
keine
Gefahr
darstellen.
Thanks
to
the
new
technology,
'inactivated
vaccines'
against
bluetongue
are
available,
and
do
not
pose
any
risk
to
non-vaccinated
animals.
Europarl v8
Ich
begrüße
die
Einführung
eines
Finanzmechanismus
zur
Unterstützung
bei
der
Entsorgung
dieser
Abfälle,
damit
sie
keine
Gefahr
mehr
darstellen,
wie
auch
die
Einführung
strengerer
Regulierungselemente,
die
dem
Verstoß
gegen
diese
Richtlinie
vorbeugen.
I
welcome
the
introduction
of
a
financial
mechanism
to
help
manage
this
waste,
so
as
to
stop
it
being
dangerous,
and
the
adoption
of
regulators
that
are
more
demanding
and
prevent
the
violation
of
this
directive.
Europarl v8
Wir
jedoch
wollen
im
Gegenteil
eine
Landwirtschaft,
die
die
Gesetze
der
Natur
respektiert
und
die
den
Völkern
Europas
Nahrungsmittel
liefert,
die
keine
Gefahr
darstellen.
For
our
part,
we
want
an
agriculture
which
respects
natural
mechanisms,
and
so
supplies
the
peoples
of
Europe
with
hazard-free
food.
Europarl v8
Was
aber
ist
mit
denjenigen,
die
keine
Gefahr
darstellen,
die
aber
nicht
in
einem
Land
bleiben
wollen,
das
sie
zu
Unrecht
eingesperrt
hat?
But
what
about
those
who
are
released,
who
pose
no
threat,
but
who
have
no
wish
to
remain
in
a
country
that
wrongly
imprisoned
them?
Europarl v8
Ich
bin
davon
überzeugt,
dass
Europa
eine
Schlüsselrolle
dabei
zukommt,
Menschen
zu
versichern,
dass
Aggression
und
Ausbeutung
für
sie
keine
Gefahr
darstellen.
I
believe
Europe
has
a
key
role
to
play
in
ensuring
people
know
they
are
protected
in
the
face
of
aggression
and
exploitation.
Europarl v8
Schweigen
bedeutet
Zustimmung,
deswegen
möchte
ich
nur
sagen,
dass
Energiesparbirnen
für
die
Öffentlichkeit
keine
Gefahr
darstellen,
wenn
sie
von
Verbrauchern
bzw.
in
Haushalten
korrekt
verwendet
und
in
einem
ordnungsgemäßen
Produktionsumfeld
unter
Berücksichtigung
der
Gesundheit
der
Beschäftigten
und
des
Umweltschutzes
hergestellt
werden.
Silence
lends
assent,
so
I
would
just
like
to
say
that
energy-efficient
light
bulbs
are
not
a
danger
to
the
public
if
properly
handled
by
the
consumer,
by
the
householder,
and
if
produced
in
a
proper
working
environment
where
the
health
of
the
employees
and
the
environment
are
both
respected.
Europarl v8
Quecksilberabfälle,
die
vor
ihrer
Verarbeitung
zeitweilig,
länger
als
ein
Jahr
gelagert
werden,
müssen
in
Gesteinsformationen
in
großer
Tiefe
oder
in
Übertageanlagen
so
gelagert
werden,
dass
sie
für
die
menschliche
Gesundheit
und
die
Umwelt
keine
Gefahr
darstellen.
Mercury
waste
stored
temporarily
for
more
than
one
year
must
be
kept
in
deep
underground
hard
rock
formations
or
in
above-ground
facilities
in
such
a
way
as
to
prevent
any
risk
to
human
health
and
the
environment
before
it
is
processed.
Europarl v8
Saddam
Hussein
jetzt
hinzustellen,
als
würde
er
keine
wirkliche
Gefahr
darstellen,
scheint
mir
auch
nicht
glaubwürdig
zu
sein.
The
depiction
of
Saddam
Hussein
as
someone
who
represents
no
real
danger
does
not
strike
me
as
credible.
Europarl v8