Translation of "Kein vertrag" in English

Es ist kein Vertrag nur für ein Wirtschaftsgebilde.
It is not a treaty for an economic entity alone.
Europarl v8

Kein Vertrag, keine Vereinbarung, keine Gesellschaft ist ohne Gerechtigkeit zukunftsfähig.
No contract, no agreement, no society can be sustainable without justice.
Europarl v8

Zweitens ist "Gleichheit im Gesundheitsbereich" kein im Vertrag verankertes Ziel.
Secondly, 'equality in health' is not a Treaty objective.
Europarl v8

Die Verfassung ist kein utopischer Vertrag.
It is not a Utopian treaty.
Europarl v8

Dann wäre für den Beitritt neuer Mitgliedstaaten kein Vertrag von Nizza erforderlich.
The Treaty of Nice would not then be needed as a basis for the accession of new Member States.
Europarl v8

Unter diesen Umständen ist kein Vertrag besser als ein schlechter Vertrag.
In these circumstances no treaty in these circumstances is better than a bad treaty.
Europarl v8

Kein Vertrag könnte Vertrauen erwecken , wenn seine Bestimmungen ständig geändert würden .
No contract could inspire confidence if its terms were to change constantly .
ECB v1

Nach den drei Monaten wurde ihm kein weiterer Vertrag angeboten.
He was released by D.C. United at the end of this short-term contract.
Wikipedia v1.0

In einem solchen Fall wird kein Vertrag geschlossen;
In such a case no contract shall be concluded;
DGT v2019

Für diese Organisation ist kein neuer Vertrag erforderlich.
The proposed organisation would not need to be enshrined in a new treaty.
TildeMODEL v2018

Außerdem war es kein exklusiver Vertrag.
Also, his deal was non-exclusive.
OpenSubtitles v2018

Ein Mandat ist aber kein Vertrag.
But a mandate is not a Treaty.
TildeMODEL v2018

Kein Vertrag darf die Laufzeit von drei Spielzeiten überschreiten.
No contract may cover more than three seasons.
TildeMODEL v2018

Okay, aber das ist kein Vertrag.
Okay, but this isn't a deal.
OpenSubtitles v2018

Es ist also kein Problem, den Vertrag nicht zu verlängern.
So not renewing my contract shouldn't pose any problems.
OpenSubtitles v2018

Wann ist ein Vertrag kein Vertrag mehr?
When is a contract not a contract?
OpenSubtitles v2018

Bestechungsgelder an Cardassianer sind für die Föderation kein Vertrag.
A few bribes to the Cardassians doesn't constitute a contract.
OpenSubtitles v2018

Aber das ist kein Grund, einen Vertrag zu brechen.
But that ain't no reason to break a deal.
OpenSubtitles v2018

Dann erhalten Sie keinen Vertrag, kein Vakzin und keine Natasha Yar!
Then you shall have no treaty, no vaccine, and no Lt Yar!
OpenSubtitles v2018

Offenbar bindet Sie kein offizieller Vertrag an Balboa.
It seems there's no formal contract between you and Balboa.
OpenSubtitles v2018

Kein Vertrag kann das Eisen halten.
No signed paper can hold the iron.
OpenSubtitles v2018

Es ist keine Gelegenheit, kein Vertrag oder Trick.
It isn't an angle, or a contract or a hustle.
OpenSubtitles v2018

Zweitens ist „Gleichheit im Gesundheitsbereich" kein im Vertrag verankertes Ziel.
Secondly, 'equality in health' is not a Treaty objective.
EUbookshop v2

Der Afghanistan Compact war eine politische Verpflichtung der Beteiligten und kein einklagbarer Vertrag.
The Afghanistan Compact is a political commitment of the participants and not an actionable treaty.
WikiMatrix v1