Translation of "Kein stillstand" in English
Denn
wo
Mein
Geist
wirket,
dort
ist
kein
Stillstand
der
Tätigkeit.
For
where
my
spirit
works,
there
is
no
standstill
of
activity.
CCAligned v1
Nur
kein
Stillstand,
immer
in
Bewegung
bleiben.
No
standstill,
always
in
motion.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
das
Fahrzeug
abgewürgt
wird,
wird
kein
Stillstand
suggeriert.
Even
if
the
vehicle
is
stalled,
this
does
not
suggest
a
standstill.
EuroPat v2
Verbrennungsmotoren
in
Kraftfahrzeugen
bieten
im
Stillstand
kein
Drehmoment.
Combustion
engines
in
motor
vehicles
offer
no
torque
during
standstill.
EuroPat v2
In
der
holländischen
Wäscherei
Rentex
Awé,
ist
für
Stillstand
kein
Platz.
In
the
Dutch
laundry
company
Rentex
Awé,
there
is
no
room
for
stagnation.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
punktgenau
passen,
damit
während
der
Produktion
kein
Stillstand
auftreten
kann.
They
must
be
tailored
precisely
so
that
there
is
no
downtime
during
production.
ParaCrawl v7.1
Doch
das
ist
kein
Grund
für
Stillstand.
But
this
is
no
reason
to
stop.
ParaCrawl v7.1
Kein
Stillstand
der
Maschine
ist
das
Ziel
–
und
das
immer
bei
höchstem
Qualitätsanspruch.
No
downtime
of
the
machine
is
the
goal
–
always
with
the
highest
quality
standard.
ParaCrawl v7.1
Erfindungsgemäß
werden
die
einzelnen
Zuschnittblöcke
vom
Einsteckwerkzeug
auf
einem
als
Zwischenspeicher
ausgebildeten
Förderband
abgelegt,
so
daß
sich
einerseits
kurze
Transportwege
zwischen
Einsteckwerkzeug
und
Ablage
ergeben
und
andererseits
bei
einem
Palettenwechsel
kein
Stillstand
der
nachgeschalteten
Maschine
erforderlich
wird.
Pursuant
to
the
present
invention,
the
individual
blocks
of
blanks
are
deposited
from
the
insertion
tool
onto
a
conveyer
belt
that
is
embodied
as
a
temporary
storage
means,
so
that
on
the
one
hand
short
transport
paths
result
between
the
insertion
tool
and
deposition,
and
on
the
other
hand
when
a
pallet
is
exchanged,
the
subsequently
arranged
machine
does
not
have
to
be
shut
down.
EuroPat v2
Zur
Vermeidung
eines
erhöhten
Verschleißes
und
für
den
Einsatz
eines
relativ
leistungsschwachen
Antriebs
ist
es
möglich,
die
Transporteinrichtung
derart
langsam
zu
bewegen,
daß
gerade
kein
Stillstand
der
Transporteinrichtung
vorkommt.
To
avoid
an
increased
wear
and
for
the
use
of
a
relatively
performance-weak
drive
it
is
possible
to
move
the
transporting
device
so
slow
that
a
standstill
of
the
transporting
device
does
not
occur.
EuroPat v2
Allen
bisher
genannten
Systemen
haftet
der
Nachteil
an,
daß
bei
langsamen
Bewegungen
die
Signaimodulation
immer
schlechter
wird
und
im
Stillstand
kein
Meßsignal
mehr
gewonnen
werden
kann.
All
of
the
systems
mentioned
previously
have
the
disadvantage
that
the
signal
modulation
becomes
worse
and
worse
in
the
event
of
slow
movements
and
a
measurement
signal
can
no
longer
be
obtained
at
a
standstill.
EuroPat v2
Sofern
kein
Stillstand
des
Kraftfahrzeuges
detektiert
wird
(Schritt
402),
wird
der
Schlechtwegstreckensensor
des
Einklemmschutzsystemes
aktiviert
bzw.
eine
bereits
vorhandene
Aktivierung
beibehalten
(Schritt
403).
If
no
standstill
of
the
motor
vehicle
is
detected
(step
402),
then
the
rough
road
sensor
of
the
anti-jamming
system
is
activated
or
an
existing
activation
is
maintained
(step
403).
EuroPat v2
Aufgrund
der
harmonischen
Bewegung
(kein
Stillstand
des
Schwingkopfes
am
Umkehrpunkt,
betragsmäßig
weitgehend
konstante
Schweißgeschwindigkeit)
ergeben
sich
dabei
die
besten
Schweißergebnisse
und/oder
die
kürzesten
Schweißzeiten.
Because
of
the
harmonic
motion
(the
vibratory
head
does
not
come
to
a
stop
in
reversing,
furthermore
a
substantially
constant
welding
speed),
the
best
possible
welding
results
and/or
the
shortest
welding
times
are
obtained.
EuroPat v2
Bei
den
Schraubenverdichtern
ist
zwar
im
Stillstand
kein
besonderes
Lastmoment
wirksam,
weil
es
sich
um
einen
Verdichter
mit
sogenannter
innerer
Undichtheit
handelt,
wobei
das
Lastmoment
von
der
Drehzahl
abhängig
ist.
This
is
because
in
the
case
of
screw
compressors
when
under
stoppage
there
is
no
particular
load
torque
active
as
such
compressors
are
of
the
so-called
internally
non-tight
type,
in
which
the
load
torque
is
dependent
on
the
speed
of
rotation.
EuroPat v2
Es
trat
auch
kein
Stillstand
ein
in
der
schöpferischen
Tätigkeit
jener
Wesen,
weil
es
auch
keine
Beschränkung
Meiner
Kraft
gab,
die
niemals
sich
aufbraucht,
die
immer
und
ewig
verströmen
wird,
und
daher
immer
und
ewig
Schöpfungen
erstehen
werden,
wie
auch
alle
von
Mir
einst
ausgestrahlten
Wesen
so
lange
uneingeschränkt
die
Kraft
aus
Mir
beziehen
zum
Erschaffen
und
Gestalten,
wie
sie
sich
selbst
Mir
öffnen,
d.h.
keinen
Widerstand
Meiner
Liebeanstrahlung
entgegensetzen.
Neither
did
the
being's
creative
activity
ever
come
to
a
standstill,
because
My
strength
had
no
limitation,
it
will
never
spend
itself,
it
will
always
and
forever
flow,
and
thus
new
creations
will
eternally
arise,
just
as
all
My
once
emanated
beings
will
receive
My
unlimited
strength
for
creating
and
shaping
as
long
as
they
open
themselves
to
Me,
i.e.,
as
long
as
they
do
not
resist
My
illumination
of
love.
ParaCrawl v7.1
Hier
wird
Zeit
als
etwas
dargestellt,
das
eigentlich
gar
nicht
ist,
wird
ein
Zustand
geschildert,
in
dem
es
kein
Halten,
keinen
Stillstand
gibt.
Here
time
is
presented
as
something
which
actually
does
not
exist,
rather
it
marks
a
condition
in
which
there
is
no
abeyance
or
standstill.
ParaCrawl v7.1
Denn
wo
Mein
Geist
wirket,
dort
ist
kein
Stillstand
der
Tätigkeit,
sondern
ein
unentwegtes
Arbeiten
setzt
ein
für
Mich
und
Mein
Reich,
um
mit
Mir
Selbst
in
Verbindung
zu
treten,
weil
der
Geist
aus
Mir
unaufhörlich
Mir
entgegendrängt.
For
where
my
spirit
works,
there
is
no
standstill
of
activity,
but
a
persistent
work
for
me
and
my
kingdom
starts
to
get
into
contact
with
me
myself,
because
the
spirit
out
of
me
constantly
pushes
towards
me.
ParaCrawl v7.1
Der
gesamte
Installationsvorgang
der
weiteren
Betriebssystemsoftware
18
läuft
dabei
während
des
normalen
Betriebs
des
Steuerungsrechners
2
und
der
Druckmaschine
1
ab,
so
dass
während
des
Installationsvorgangs
kein
Stillstand
nötig
ist.
In
this
case,
the
entire
process
of
installing
the
further
operating
system
software
18
takes
place
during
normal
operation
of
the
control
computer
2
and
of
the
printing
machine
1,
with
the
result
that
there
is
no
need
for
a
standstill
during
the
installation
process.
EuroPat v2
Wird
im
Schritt
S11
erkannt,
dass
kein
Stillstand
des
Generators
vorliegt,
dann
wird
ebenfalls
zum
Schritt
S1
zurückgesprungen.
If
it
is
recognized
in
step
S
11
that
a
standstill
of
the
generator
is
not
present,
the
process
also
jumps
back
to
step
S
1
.
EuroPat v2
In
diesem
Fall
tritt
im
Stillstand
kein
Arbeitsmedium
aus
der
Anlage
aus
und
kann
somit
nicht
detektiert
werden.
In
this
case,
no
working
medium
escapes
from
the
system
during
standstill
and
can
therefore
not
be
detected.
EuroPat v2
Selbst
bei
einem
Stopp
der
Verpackungsstationen,
beispielsweise
für
einen
Rüstvorgang
auf
eine
neue
Folie,
ergibt
sich
kein
Stillstand
der
kostenintensiven
Hochruckbehandlungsstation.
Even
if
the
packaging
stations
are
stopped,
for
example
to
equip
them
with
a
new
foil,
this
does
not
lead
to
a
standstill
of
the
cost-intensive
high-pressure
treatment
station.
EuroPat v2
Die
besagten
Starter
oder
auch
Anlasser
dienen
in
Kraftfahrzeugen
mit
Brennkraftmaschinen
zum
Starten
bzw.
Anlassen
des
Kraftfahrzeuges,
da
derartige
Antriebe
bei
Stillstand
kein
Drehmoment
liefern
und
daher
nicht
selbst
anlaufen.
Said
starters
or
starter
motors
are
used
in
motor
vehicles
with
internal
combustion
engines
for
starting
or
cranking
the
motor
vehicle,
since
when
they
are
at
a
standstill
such
drives
do
not
provide
any
torque
and
therefore
do
not
start
up
independently.
EuroPat v2
Dabei
können
relativ
häufig,
beispielsweise
einmal
täglich,
so
genannte
Online-Wäschen
durchgeführt
werden,
für
die
kein
Stillstand
der
Gasturbine
1
erforderlich
ist.
In
this
case,
online
scrubs,
as
they
are
known,
for
which
it
is
not
necessary
to
shut
down
the
gas
turbine
1,
can
be
carried
out
relatively
frequently,
for
example
once
a
day.
EuroPat v2
Diese
Betriebsbremsen
müssen
vorhanden
sein,
da
sonst
durch
die
hydraulischen
Antriebe
und
deren
interne
Leckagen
kein
vollständiger
Stillstand
zu
erreichen
wäre.
These
service
brakes
must
be
present,
as
otherwise
a
complete
standstill
could
not
be
achieved
due
to
the
hydraulic
drives
and
their
internal
leakages.
EuroPat v2