Translation of "Kein automatismus" in English
Er
folgert
daraus,
dass
kein
Automatismus
vorliegt.
He
deduces
that
liability
is
not
automatic.
DGT v2019
Es
bestehe
kein
Automatismus
hinsichtlich
der
Verlängerung
der
Bürgschaft.
There
is
no
automatic
mechanism
concerning
its
extension.
DGT v2019
Diese
Chance
ist
gewiss
kein
Automatismus.
And
we
cannot
take
it
for
granted
that
we
will
achieve
that.
EUbookshop v2
Allerdings
ist
Innovation
kein
Automatismus,
von
dem
der
Auftraggeber
immer
profitiert.
However,
innovation
is
not
a
given
that
customers
always
benefit
from.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
ist
die
Antwort
auf
die
Standortfrage
kein
Automatismus
mehr.
Nevertheless,
there
is
no
longer
an
automatic
answer
to
the
question
of
location.
ParaCrawl v7.1
Engagement
für
unser
Kulturerbe
ist
noch
kein
Automatismus,
Commitment
to
our
cultural
heritage
is
not
yet
automatic,
ParaCrawl v7.1
Denn
die
Apokalypse
in
Aleppo
war
kein
Automatismus.
Because
the
apocalypse
in
Aleppo
wasn't
an
automatic
process.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
kein
Automatismus,
dass
alle
gewählten
Parlamentarier
auch
sauber
sind
und
keine
Korruption
herrscht.
We
cannot
automatically
assume
that
all
Members
of
Parliament
behave
properly
and
that
there
is
no
prevailing
corruption.
Europarl v8
Das
ist
zumindest
kein
Automatismus.
At
least
there's
nothing
automatic
about
it.
OpenSubtitles v2018
Die
Qualifikationsentwicklung
ist
kein
Automatismus,
der
aus
der
Herausbildung
von
HighTech
Auto
abzuleiten
ist.
This
development
in
qualifications
is
not
an
automatic
process
triggered
off
by
the
emergence
of
the
hightech
motor
vehicle.
EUbookshop v2
Frau
Kommissarin,
Sie
wissen
jedoch,
dass
die
Schutzklausel
kein
Automatismus
ist
und
dass
sie
in
den
ersten
fünf
Jahren
nur
sehr
schwierig
zu
implementieren
und
unmöglich
zu
aktivieren
sein
wird.
However,
you
know,
Commissioner,
that
the
safeguard
clause
is
not
automatic
and
that
it
will
be
very
difficult
to
implement
and
impossible
to
activate
for
five
years.
Europarl v8
Dennoch
hat
die
spanische
Delegation
des
Innenministeriums
festgestellt,
ich
zitiere:
'dass
die
Anzahl
der
Begnadigungen
mit
der
Anzahl
der
Strafverfahren
gegen
Polizeibeamte
wegen
Verstoßes
gegen
Menschenrechte
nicht
vergleichbar
war'
und
es
nicht
Politik
wäre,
Begnadigungen
zu
gewähren,
ein
solches
Vorgehen
sei
den
Worten
der
Delegation
zufolge
'kein
Automatismus'.
The
Spanish
delegation
of
the
Ministry
of
the
Interior
has
all
the
same
concluded,
and
I
quote:
'that
the
number
of
pardons
was
not
comparable
with
the
number
of
criminal
proceedings
involving
police
officers
for
offences
against
human
rights'
and
there
was
no
policy
for
granting
pardons,
such
a
process
being
'not
automatic'
in
the
words
of
the
delegation.
Europarl v8
Das
Wachsen
der
interkontinental
transportierenden
Containerschiffe
hin
zu
technischen
und
geographischen
Grenzen
ist
indes
kein
Automatismus,
wie
sich
auch
bei
Schiffen
für
den
interkontinentalen
Transport
von
trockenen
und
flüssigen
Massengütern
in
den
letzten
Jahrzehnten
gezeigt
hat.
Intercontinental
container
ships
will
therefore
not
necessarily
grow
to
maximum
technical
and
geographical
capacity,
as
has
been
seen
during
the
last
few
decades
in
the
case
of
intercontinental
transport
by
ship
of
dry
and
liquid
bulk
goods.
TildeMODEL v2018
Labetoulle
zufolge
„existiert
im
Recht
kein
Automatismus
bei
der
Gewährung
oder
Ausweitung
dieser
Bürgschaft
[einer
Bürgschaft
des
Staates,
die
von
Rechts
wegen
für
öffentliche
Unternehmen
des
Staates
gelten
würde]“.
According
to
Mr
Labetoulle,
‘in
law,
there
is
nothing
automatic
about
the
granting,
enjoyment
and
scope
of
this
guarantee
[a
state
guarantee
that
applies
ipso
jure
to
state-owned
public
establishments]’.
DGT v2019
Es
bestehe
nämlich
kein
Automatismus
zwischen
der
Entscheidung
des
DSB
vom
25.
September
1997
und
der
Einführung
des
in
Rede
stehenden
Strafzolls,
da
die
Behörden
der
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
nach
ihrem
Ermessen
über
das
Prinzip
eines
Strafzolls,
die
betroffenen
Waren
und
den
Zollsatz
entschieden
hätten,
während
sie
u.
a.
auch
die
von
der
Gemeinschaft
angebotenen
Zugeständnisse
hätten
annehmen
können.
There
is
no
automatic
link
between
the
DSB’s
decision
of
25
September
1997
and
the
introduction
of
the
increased
customs
duty
at
issue,
since
the
United
States
authorities,
in
the
exercise
of
their
discretion,
decided
in
principle
to
impose
the
duty
and
determined
the
products
upon
which
it
would
be
charged
and
its
rate
when,
in
particular,
they
could
have
accepted
the
compensation
offered
by
the
Community.
EUbookshop v2
Und
drittens
sollte
kein
strikter
Automatismus
eingeführt
werden,
sondern
ne
ben
den
verwendeten
Kriterien
auch
zusätzliche
Kriterien
berücksichtigt
werden
können.
In
the
first
place,
it
should
be
linked
to
a
system
of
indicators
that
all
parties
involved
are
ready
to
accept;
secondly,
it
would
need
to
be
an
objective,
not
a
discretionary
system;
and,
thirdly,
it
ought
not
to
be
strictly
automatic
but
a
possible
additional
criterion
to
be
taken
into
consideration
alongside
other
criteria
in
use.
EUbookshop v2
Die
andere
Option,
Modell
und
Instrument
eines
gerechteren
Welthandels
zu
sein,
ist
gleichwohl
ebenfalls
kein
Automatismus.
The
other
option,
to
be
a
model
and
instrument
of
a
fairer
world
trade,
is
nonetheless
also
no
automatism.
ParaCrawl v7.1