Translation of "Kein ausweg" in English

Ein Militärputsch ist kein Ausweg aus einer Krise.
A military coup is not a way out of a crisis.
Europarl v8

Schon heute bleibt für manchen kein anderer Ausweg mehr als der Selbstmord.
Already some of have become so desperate that they have been driven to suicide.
Europarl v8

Aus diesem Grund sind Quoten kein wirklicher Ausweg.
That is why quotas do not offer any comfort.
Europarl v8

Insofern ist das für mich kein Ausweg.
So in my view it is no solution.
Europarl v8

Für den WSA wäre es kein Ausweg, einfach die Konvergenzkriterien aufzuweichen.
For the ESC, merely softening the convergence criteria is no solution.
TildeMODEL v2018

Ossin, das ist kein Ausweg.
Osin, that's no way out.
OpenSubtitles v2018

Fällt Ihnen denn kein Ausweg ein?
Please think of a way out.
OpenSubtitles v2018

Protektionismus sei kein Ausweg aus der Krise.
Protectionism would not cure the crisis;
TildeMODEL v2018

Weil dort auch für ihn kein Ausweg ist.
Because there's no escape for him either.
OpenSubtitles v2018

Tut mir Leid, mir fällt kein Ausweg ein.
Sorry. I don't think there's any way out of this one.
OpenSubtitles v2018

Beecher, Keller zu töten ist kein Ausweg um dein Sohn zu trauern.
Beecher, killing Keller is no way to mourn your child.
OpenSubtitles v2018

Doch ich finde, Verrücktwerden ist kein Ausweg.
But I think to go crazy is no way out.
ParaCrawl v7.1

Kein Trost, kein Ausweg zeigt sich hier.
No consolation, no way out I see.
CCAligned v1

Jetzt sind Sie meine, kein Ausweg, Unhold.
Now you are my, no way out, the villain.
CCAligned v1

Don José bleibt kein anderer Ausweg, als sich den Schmugglern anzuschliessen.
Don José now has no choice but to desert and join the smugglers.
ParaCrawl v7.1

Wenngleich ich Zweifel hegte, blieb mir kein Ausweg.
Although I had doubts, I was desperate.
ParaCrawl v7.1

Wann erscheint es wie dort ist kein Ausweg?
When it appears like there is no way out?
ParaCrawl v7.1

An diesem Punkt angekommen, blieb mir kein Ausweg mehr.
At that point, I had no way out.
ParaCrawl v7.1

Selbstmord ist kein Ausweg um eurer Strafe zu entgehen...
Suicide is not your way out of punishment...
ParaCrawl v7.1

Auch hier fand sich mit Ausnahme einer Befreiung von außen kein Ausweg.
Here, too, there was no way out except by liberation from the outside.
ParaCrawl v7.1

Online-Geldspiele sind kein Ausweg aus persönlichen und familiären Problemen.
Online gaming is not a way of escaping personal or family problems.
ParaCrawl v7.1

Es bleibt uns kein anderer Ausweg.
There is no other way out for us.
ParaCrawl v7.1

Auf dem normalen Wege des bürgerlich-parlamentarischen Regimes zeigt sich kein Ausweg.
There appears to be no way out along the normal road of the bourgeois parliamentary regime.
ParaCrawl v7.1

Daher meine ich, es ist auch kein Ausweg, jetzt ein Kerneuropa zu schaffen.
It is for that reason that I do not see the creation, at this point in time, of a core Europe as a way out.
Europarl v8

Darum ist Kapitulation kein Ausweg.
So, surrender on any scale is not an option.
OpenSubtitles v2018

Wenn es stimmt und der Einsatz fehlgeschlagen ist, bleibt uns kein Ausweg mehr.
If this is true, and the mission is down, we're out of options.
OpenSubtitles v2018

Es bleibt mir kein anderer Ausweg: einer von uns beiden muß dumm sein.
I have no choice.
Books v1