Translation of "Kein ausweg" in English
Ein
Militärputsch
ist
kein
Ausweg
aus
einer
Krise.
A
military
coup
is
not
a
way
out
of
a
crisis.
Europarl v8
Schon
heute
bleibt
für
manchen
kein
anderer
Ausweg
mehr
als
der
Selbstmord.
Already
some
of
have
become
so
desperate
that
they
have
been
driven
to
suicide.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
sind
Quoten
kein
wirklicher
Ausweg.
That
is
why
quotas
do
not
offer
any
comfort.
Europarl v8
Insofern
ist
das
für
mich
kein
Ausweg.
So
in
my
view
it
is
no
solution.
Europarl v8
Für
den
WSA
wäre
es
kein
Ausweg,
einfach
die
Konvergenzkriterien
aufzuweichen.
For
the
ESC,
merely
softening
the
convergence
criteria
is
no
solution.
TildeMODEL v2018
Ossin,
das
ist
kein
Ausweg.
Osin,
that's
no
way
out.
OpenSubtitles v2018
Fällt
Ihnen
denn
kein
Ausweg
ein?
Please
think
of
a
way
out.
OpenSubtitles v2018
Protektionismus
sei
kein
Ausweg
aus
der
Krise.
Protectionism
would
not
cure
the
crisis;
TildeMODEL v2018
Weil
dort
auch
für
ihn
kein
Ausweg
ist.
Because
there's
no
escape
for
him
either.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
Leid,
mir
fällt
kein
Ausweg
ein.
Sorry.
I
don't
think
there's
any
way
out
of
this
one.
OpenSubtitles v2018
Beecher,
Keller
zu
töten
ist
kein
Ausweg
um
dein
Sohn
zu
trauern.
Beecher,
killing
Keller
is
no
way
to
mourn
your
child.
OpenSubtitles v2018
Doch
ich
finde,
Verrücktwerden
ist
kein
Ausweg.
But
I
think
to
go
crazy
is
no
way
out.
ParaCrawl v7.1
Kein
Trost,
kein
Ausweg
zeigt
sich
hier.
No
consolation,
no
way
out
I
see.
CCAligned v1
Jetzt
sind
Sie
meine,
kein
Ausweg,
Unhold.
Now
you
are
my,
no
way
out,
the
villain.
CCAligned v1
Don
José
bleibt
kein
anderer
Ausweg,
als
sich
den
Schmugglern
anzuschliessen.
Don
José
now
has
no
choice
but
to
desert
and
join
the
smugglers.
ParaCrawl v7.1
Wenngleich
ich
Zweifel
hegte,
blieb
mir
kein
Ausweg.
Although
I
had
doubts,
I
was
desperate.
ParaCrawl v7.1
Wann
erscheint
es
wie
dort
ist
kein
Ausweg?
When
it
appears
like
there
is
no
way
out?
ParaCrawl v7.1
An
diesem
Punkt
angekommen,
blieb
mir
kein
Ausweg
mehr.
At
that
point,
I
had
no
way
out.
ParaCrawl v7.1
Selbstmord
ist
kein
Ausweg
um
eurer
Strafe
zu
entgehen...
Suicide
is
not
your
way
out
of
punishment...
ParaCrawl v7.1
Auch
hier
fand
sich
mit
Ausnahme
einer
Befreiung
von
außen
kein
Ausweg.
Here,
too,
there
was
no
way
out
except
by
liberation
from
the
outside.
ParaCrawl v7.1
Online-Geldspiele
sind
kein
Ausweg
aus
persönlichen
und
familiären
Problemen.
Online
gaming
is
not
a
way
of
escaping
personal
or
family
problems.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
uns
kein
anderer
Ausweg.
There
is
no
other
way
out
for
us.
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
normalen
Wege
des
bürgerlich-parlamentarischen
Regimes
zeigt
sich
kein
Ausweg.
There
appears
to
be
no
way
out
along
the
normal
road
of
the
bourgeois
parliamentary
regime.
ParaCrawl v7.1
Daher
meine
ich,
es
ist
auch
kein
Ausweg,
jetzt
ein
Kerneuropa
zu
schaffen.
It
is
for
that
reason
that
I
do
not
see
the
creation,
at
this
point
in
time,
of
a
core
Europe
as
a
way
out.
Europarl v8
Darum
ist
Kapitulation
kein
Ausweg.
So,
surrender
on
any
scale
is
not
an
option.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
stimmt
und
der
Einsatz
fehlgeschlagen
ist,
bleibt
uns
kein
Ausweg
mehr.
If
this
is
true,
and
the
mission
is
down,
we're
out
of
options.
OpenSubtitles v2018
Es
bleibt
mir
kein
anderer
Ausweg:
einer
von
uns
beiden
muß
dumm
sein.
I
have
no
choice.
Books v1