Translation of "Keine frage" in English

Ich habe diesbezüglich auch eine Bitte, die eigentlich keine Frage ist.
I also have a related request, which is not really a question.
Europarl v8

Das ist keine Frage politischer Selbstdarstellung oder der Förderung von Lieblingsprojekten.
This is not an issue for political grandstanding or, indeed, promoting pet projects.
Europarl v8

Das ist keine Frage der Propaganda oder eine parteipolitische Kampagne.
This is not a question of propaganda or a party political campaign.
Europarl v8

Es ist keine Frage weiterer Investitionen, sondern vielmehr eine besserer Investitionen.
It is not a question of more investment but rather one of better investment.
Europarl v8

Dies ist keine Frage der Ideologie.
This is not a question of ideology.
Europarl v8

Es tat es, obwohl es in dieser Frage keine Befugnis hatte.
It did so although it had no jurisdiction in the matter.
Europarl v8

Herr Schulz, das ist keine Frage zur Tagesordnung.
Mr Schulz, that is not a point of order.
Europarl v8

Der Rat hat in dieser Frage keine Kompetenz.
The Council has no jurisdiction in this matter.
Europarl v8

Es ist gar keine Frage, sie tragen die Hauptschuld.
There is no doubt whatsoever that most of the blame lies at their door.
Europarl v8

Es ist gar keine Frage, daß das notwendig ist.
There is no doubt that this is necessary.
Europarl v8

Das ist keine Frage an mich.
She has not asked me a question.
Europarl v8

Herr Dell' Alba, das ist keine Frage zur Geschäftsordnung.
Mr Dell' Alba, you are not tabling a procedural motion.
Europarl v8

Es gibt auch auf diese Frage keine leichte Antwort.
There is no easy response to this issue either.
Europarl v8

Das ist für uns keine sektiererische Frage, sondern eine Tatsachenfrage.
This is not a sectarian issue for us but a factual issue.
Europarl v8

Das ist keine rein sozialistische Frage.
This is not purely a socialist issue.
Europarl v8

Das ist keine theoretische, keine rhetorische Frage.
The question is neither theoretical nor rhetorical.
Europarl v8

Denn das ist keine Frage des internationalen Handels, sondern der Inlandsnachfrage.
It is not a question of international trade, it is a question of internal demand.
Europarl v8

Keine Frage, daß hier ein koordiniertes Vorgehen auf europäischer Ebene notwendig ist.
There can be no question that we need a coordinated approach at European level here.
Europarl v8

Herr Präsident, ich habe keine Frage gestellt und auch keine Antwort erwartet.
Mr President, I did not ask a question and did not want a reply.
Europarl v8

Es besteht also keine Notwendigkeit, diese Frage weiter zu untersuchen.
There is therefore no need to analyse this issue further.
DGT v2019

Wir müssen uns den Folgen des Klimawandels stellen, keine Frage.
We must face up to the consequences of climate change; there is no question about that.
Europarl v8

Das ist keine Frage wissenschaftlicher Untersuchungen.
It is not a matter for academic study.
Europarl v8

Das Leid der Länder im Süden ist keine Frage von Verhandlungen.
The distress of the countries of the South is not a matter for negotiation.
Europarl v8

Es ist keine Frage der Finanzierung.
It is not a funding issue.
Europarl v8

Der Umgang damit ist keine Frage der Kosten.
It is not a question of the cost of dealing with this.
Europarl v8

Es ist also keine Frage von Gerüchten, sondern ein echtes Problem.
So it is not a question of rumours, it is a real problem.
Europarl v8

Es wird zu dieser Frage keine Diskussion geben.
We are not going to have a debate on that topic.
Europarl v8