Translation of "Kein aber" in English

Ich bin zwar Föderalist, aber kein Zentralist.
I am a federalist but I am not a centralist.
Europarl v8

Er war kein leichter Verhandlungspartner, aber er war ein fairer Verhandlungspartner.
He was not an easy negotiating partner, but he was a fair one.
Europarl v8

Vieles davon kostet kein Geld, aber es erfordert politischen Willen.
Much of this does not cost money, but it does need political will.
Europarl v8

Die Fischereikrise findet sonst kein Ende, aber der Fischfang.
Otherwise the crisis in the fisheries sector will not finish, but fishing will.
Europarl v8

Das war kein einmütiger Standpunkt, aber es gab eine Hauptrichtung.
This was not a completely unanimous position, but it did have a main stream.
Europarl v8

Sie darf aber kein Selbstzweck sein.
But this is not an aim in itself.
Europarl v8

Das Forum ist eine Möglichkeit, aber kein Selbstzweck.
The forum is a means, not an aim in itself.
Europarl v8

Aber kein einzigen soziales Problem kann in nur sechs Monaten gelöst werden.
No social problem can be solved completely in just six months.
Europarl v8

Der Föderalismus wird aber kein einziges Problem lösen.
But federalism is not the answer to anything.
Europarl v8

Es ist ein anderer Raffinationsprozeß, aber kein anderes Produkt.
It is a different refining process but it is not a different product.
Europarl v8

Ich bin kein heimlicher Vegetarier, aber ich bin Linguist.
I am not a closet vegetarian but I am a bit of a linguist.
Europarl v8

Diese Liberalisierung ist aber kein Selbstwert.
Nevertheless, this liberalization is not an end in itself.
Europarl v8

Ich bin also kein Christ, aber doch Abgeordneter dieses Hauses.
Although I am not a Christian, I am still a Member of this House.
Europarl v8

Diese Bürgerinitiative ist kein Allheilmittel, aber kann enorm helfen.
The citizens' initiative is not the cure for all our ills, but it can be a huge help.
Europarl v8

Man kann aber kein Geld überweisen.
But money cannot be transferred.
Europarl v8

Dieser Jahresbericht ist aber kein Evaluierungsbericht.
The annual report is not an evaluating report.
Europarl v8

Deswegen brauchen wir strenge Regeln, aber kein totales Verbot.
That is why we need strict rules, but not a total ban.
Europarl v8

Das muß kein Kulturkampf sein, aber es ist sicher klar.
We need not pit one tradition against the other in a Kulturkampf , but it is clear that these traditions are worth preserving.
Europarl v8

Das ist aber kein Anlass für staatliche Beihilfe.
But this does not create a State aid.
DGT v2019

Das war aber kein Antrag zum Verfahren, Frau Breyer!
In all honesty, that was not exactly a point of order, Mrs Breyer!
Europarl v8

Es ist kein Rechtsinstrument, aber es passt mit den Vertragsverletzungsverfahren zusammen.
It is not a legal instrument but it goes together with the matter of infringement proceedings.
Europarl v8

Drogen sind aber kein unabwendbares Schicksal.
Drugs are not, though, an accident of fate to which one must resign oneself.
Europarl v8

Ohne das Christentum hätte Europa nur seinen Verstand, aber kein Herz.
Without Christianity, Europe would only have a brain, but its heart would be missing.
Europarl v8

Das ist zwar kein idealer Kompromiss, aber welcher Kompromiss ist das schon?
It is not the perfect compromise – what compromise is?
Europarl v8

Sie ist aber kein Patentrezept für alle Verbraucherrechtsstreitigkeiten.
But it is not the panacea to all consumer disputes.
Europarl v8

Aber kein Parlament kann im Verborgenen arbeiten.
But no parliament can work in the dark.
Europarl v8

Leider ist die Verfassung aber kein zentrales Ziel der französischen und niederländischen Wähler.
Sadly for him the Constitution is not an essential objective for French and Dutch voters.
Europarl v8

Aber kein System kann garantieren, dass sämtliche Marktprobleme verhindert werden.
But no system can be guaranteed to prevent all market problems.
Europarl v8

Wir dürfen aber kein zweites Mal versagen.
We must not fail a second time, however.
Europarl v8

Die Landwirtschaft ist nun aber kein Sektor wie alle anderen.
Agriculture is not a sector like any other.
Europarl v8